Christian Standard Bible | International Standard Version |
1The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Kings Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah of Judah. | 1This is the vision that Amoz's son Isaiah had about Judah and Jerusalem during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. |
2Listen, heavens, and pay attention, earth, for the LORD has spoken: "I have raised children and brought them up, but they have rebelled against me. | 2Listen, you heavens, and let the earth pay attention, because the LORD has spoken: "I reared children and brought them to adulthood, but then they rebelled against me. |
3The ox knows its owner, and the donkey its master's feeding trough, but Israel does not know; my people do not understand." | 3The ox knows its owner, and the donkey its master's feeding trough, but Israel doesn't know, and my people don't understand. |
4Oh sinful nation, people weighed down with iniquity, brood of evildoers, depraved children! They have abandoned the LORD; they have despised the Holy One of Israel; they have turned their backs on him. | 4"Oh, you sinful nation! You people burdened down by iniquity! You offspring of those who keep practicing what is evil! You corrupt children! "They've abandoned the LORD; they've despised the Holy One of Israel; in their estrangement, they've walked away from me. |
5Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick. | 5"Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? Your whole head is sick, and your whole heart is faint. |
6From the sole of the foot even to the head, no spot is uninjured--wounds, welts, and festering sores not cleansed, bandaged, or soothed with oil. | 6From the sole of your foot to the top of your head, there's no soundness evident — only bruises, sores, and festering wounds that haven't been cleaned out, bandaged, or treated with oil." |
7Your land is desolate, your cities burned down; foreigners devour your fields right in front of you--a desolation, like a place demolished by foreigners. | 7"Your country lies desolate; your cities have been incinerated. Before your very eyes, foreigners are devouring your land— they've brought devastation on it, while the land is overthrown by foreigners. |
8Daughter Zion is abandoned like a shelter in a vineyard, like a shack in a cucumber field, like a besieged city. | 8"The daughter of Zion is left abandoned, like a booth in a vineyard, like a hut in a cucumber field, or like a city under siege. |
9If the LORD of Armies had not left us a few survivors, we would be like Sodom, we would resemble Gomorrah. | 9If the Lord of the Heavenly Armies hadn't left us a few survivors, we would be like Sodom; we would be like Gomorrah. |
10Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah! | 10"Listen to what the LORD says, you rulers of Sodom, and pay attention to the teaching of our God, you people of Gomorrah! |
11"What are all your sacrifices to me?" asks the LORD. "I have had enough of burnt offerings and rams and the fat of well-fed cattle; I have no desire for the blood of bulls, lambs, or male goats. | 11"How do your voluminous sacrifices benefit me?" the LORD is asking. "I've had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed beasts. I don't enjoy the blood of bulls, lambs, or goats. |
12When you come to appear before me, who requires this from you--this trampling of my courts? | 12"When you come to present yourselves in my presence, who has required you to trample on my courts? |
13Stop bringing useless offerings. Your incense is detestable to me. New Moons and Sabbaths, and the calling of solemn assemblies--I cannot stand iniquity with a festival. | 13Stop bringing useless offerings! Incense is detestable to me, as are your New Moons, Sabbaths, and calling of convocations. I cannot stand iniquity within a solemn assembly. |
14I hate your New Moons and prescribed festivals. They have become a burden to me; I am tired of putting up with them. | 14As for your New Moons and your appointed festivals, I abhor them. They've become a burden to me; I've grown weary of carrying that burden. |
15When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood. | 15When you spread out your hands in prayer, I'll hide my eyes from you. Even though you pray repeatedly, I won't listen. Your hands are full of blood, your fingers drenched with iniquity." |
16"Wash yourselves. Cleanse yourselves. Remove your evil deeds from my sight. Stop doing evil. | 16"Wash yourselves, and make yourselves clean; remove your evil behavior from my presence; stop practicing what is evil. |
17Learn to do what is good. Pursue justice. Correct the oppressor. Defend the rights of the fatherless. Plead the widow's cause. | 17Learn to practice what is good; seek justice, alleviate oppression, defend orphans in court, and plead the widow's case. |
18"Come, let us settle this," says the LORD. "Though your sins are scarlet, they will be as white as snow; though they are crimson red, they will be like wool. | 18"Please come, and let's reason together," implores the LORD. "Even though your sins are like scarlet, they'll be white like snow. Though they're like crimson, they'll become like wool. |
19If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land. | 19If you're willing and obedient, you'll eat the best that the land produces; |
20But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken. | 20but if you refuse and rebel, you'll be devoured by the sword, because the LORD has spoken." |
21The faithful town--what an adulteress she has become! She was once full of justice. Righteousness once dwelt in her, but now, murderers! | 21"How the faithful city has become a whore, she who used to be filled with justice! Righteousness used to reside within her, but now only murderers live there. |
22Your silver has become dross to be discarded, your beer is diluted with water. | 22Your silver has become dross, your best wine is diluted with water. |
23Your rulers are rebels, friends of thieves. They all love graft and chase after bribes. They do not defend the rights of the fatherless, and the widow's case never comes before them. | 23Your princes are rebels and companions of thieves. All of them are lovers of bribes and are runners after gifts. They don't bring justice to orphans, and the widow's case never comes up for review in their court." |
24Therefore the Lord GOD of Armies, the Mighty One of Israel, declares: "Ah, I will get even with my foes; I will take revenge against my enemies. | 24Therefore this is what the Lord GOD of the Heavenly Armies, the one who is Israel's Mighty One, declares: "Now I'll get relief from his enemies and avenge myself on his foes. |
25I will turn my hand against you and will burn away your dross completely; I will remove all your impurities. | 25When I turn my attention to you, I'll refine your dross as in a furnace. I'll remove all your alloy. |
26I will restore your judges to what they were at first, and your advisers to what they were at the start. Afterward you will be called the Righteous City, a Faithful Town." | 26Let me restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you'll be called 'The Righteous City' and 'The Faithful City of Zion'. |
27Zion will be redeemed by justice, those who repent, by righteousness. | 27"Zion will be redeemed by justice, and her repentant ones by righteousness. |
28At the same time both rebels and sinners will be broken, and those who abandon the LORD will perish. | 28Rebels and sinners will be broken together, and those who forsake the LORD will be consumed. |
29Indeed, they will be ashamed of the sacred trees you desired, and you will be embarrassed because of the garden shrines you have chosen. | 29They'll be ashamed of the oak trees that you desired; and you'll blush because of the gardens that you have chosen. |
30For you will become like an oak whose leaves are withered, and like a garden without water. | 30You'll be like an oak whose leaf is withering, like an unwatered garden. |
31The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to extinguish the flames. | 31Your strong one will be like tinder, and your work a spark; both of them will burn together, with no one to quench the flames that burn them." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|