Berean Study Bible | New International Version |
1Then Job answered: | 1Then Job replied: |
2“How long will you torment me and crush me with your words? | 2"How long will you torment me and crush me with words? |
3Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me. | 3Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me. |
4Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone. | 4If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone. |
5If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me, | 5If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me, |
6then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me. | 6then know that God has wronged me and drawn his net around me. |
7Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice. | 7"Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice. |
8He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness. | 8He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness. |
9He has stripped me of my honor and removed the crown from my head. | 9He has stripped me of my honor and removed the crown from my head. |
10He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree. | 10He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree. |
11His anger burns against me, and He counts me among His enemies. | 11His anger burns against me; he counts me among his enemies. |
12His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent. | 12His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent. |
13He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me. | 13"He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me. |
14My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me. | 14My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me. |
15My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight. | 15My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger. |
16I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth. | 16I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth. |
17My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family. | 17My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family. |
18Even little boys scorn me; when I appear, they deride me. | 18Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me. |
19All my best friends despise me, and those I love have turned against me. | 19All my intimate friends detest me; those I love have turned against me. |
20My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth. | 20I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. |
21Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. | 21"Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. |
22Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh? | 22Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh? |
23I wish that my words were recorded and inscribed in a book, | 23"Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll, |
24by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever. | 24that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever! |
25But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth. | 25I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. |
26Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God. | 26And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God; |
27I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me! | 27I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me! |
28If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’ | 28"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,' |
29then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.” | 29you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment." |
|