Jeremiah 6
BSB Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
Berean Study BibleInternational Standard Version
1“Run for cover, O sons of Benjamin; flee from Jerusalem! Sound the ram’s horn in Tekoa; send up a signal over Beth-haccherem, for disaster looms from the north, even great destruction.1"Flee to safety, you people of Benjamin, leave Jerusalem. Sound the trumpet in Tekoa, and raise a signal over Beth-haccerem! For calamity and terrible destruction are turning toward you from the north.
2Though she is beautiful and delicate, I will destroy the Daughter of Zion.2I'll destroy the lovely and delicate Daughter of Zion.
3Shepherds and their flocks will come against her; they will pitch their tents all around her, each tending his own portion:3Shepherds and their flocks will come against her. They'll pitch their tents all around her, and every one will tend his flock in his own place.
4‘Prepare for battle against her; rise up, let us attack at noon. Woe to us, for the daylight is fading; the evening shadows grow long.4Prepare for war against her. Get ready, let's attack at noon! How terrible for us that the day is coming to an end, and that the evening shadows are lengthening.
5Rise up, let us attack by night and destroy her fortresses!’ ”5Get ready, let's attack at night, and destroy her fortresses."
6For this is what the LORD of Hosts says: “Cut down the trees and raise a siege ramp against Jerusalem. This city must be punished; there is nothing but oppression in her midst.6For this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Cut down trees and set up siege works against Jerusalem. It is the city to be judged, and there is oppression throughout the entire city.
7As a well gushes its water, so she pours out her evil. Violence and destruction resound in her; sickness and wounds are ever before Me.7As a well keeps its waters fresh, so the city keeps her wickedness fresh. Violence and destruction are heard in her, sickness and wounds are always before me.
8Be forewarned, O Jerusalem, or I will turn away from you; I will make you a desolation, a land without inhabitant.”8Be warned, Jerusalem, or I'll be alienated from you. I'll make you desolate, a land not inhabited."
9This is what the LORD of Hosts says: “Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.”9This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as they would the vine. Pass your hand over them like grape gatherers over the branches.
10To whom can I give this warning? Who will listen to me? Look, their ears are closed, so they cannot hear. See, the word of the LORD has become offensive to them; they find no pleasure in it.10To whom will I speak and give a warning so they'll listen? Look, their ears are closed, and they cannot hear. Look, this message from the LORD is contemptible to them; they don't delight in it.
11But I am full of the LORD’s wrath; I am tired of holding it back. “Pour it out on the children in the street, and on the young men gathered together. For both husband and wife will be captured, the old and the very old alike.11I'm full of the wrath of the LORD, and I'm tired of holding it back. Pour it out on the children in the street and on the groups of young men gathered together. Indeed, both husband and wife will be caught in it, the old and the very old.
12Their houses will be turned over to others, their fields and wives as well, for I will stretch out My hand against the inhabitants of the land,” declares the LORD.12Their houses will be turned over to others— their fields and wives together— when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
13“For from the least of them to the greatest, all are greedy for gain; from prophet to priest, all practice deceit.13"Indeed, from the least important to the most important, they're all greedy for dishonest gain. From prophet to priest, they all act deceitfully.
14They dress the wound of My people with very little care, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace at all.14They treated my people's wound superficially, telling them, 'Peace, peace,' but there is no peace.
15Are they ashamed of the abomination they have committed? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; when I punish them, they will collapse,” says the LORD.15Were they ashamed because they did what was repugnant to God? They were not ashamed at all— they don't even know how to blush! Therefore they'll fall with those who fall. When I punish them, they'll be brought down," says the LORD.
16This is what the LORD says: “Stand at the crossroads and look. Ask for the ancient paths: ‘Where is the good way?’ Then walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it!’16This is what the LORD says: "Stand beside the roads and watch. Ask for the ancient paths, where the good way is. Walk in it and find rest for yourselves. But they said, 'We won't walk in it!'
17I appointed watchmen over you and said, ‘Listen for the sound of the ram’s horn.’ But they answered, ‘We will not listen!’17I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!'
18Therefore hear, O nations, and learn, O congregations, what will happen to them.18Therefore, hear, nations, and know, congregation, what will happen to them.
19Hear, O earth! I am bringing disaster on this people, the fruit of their own schemes, because they have paid no attention to My word and have rejected My instruction.19Listen, earth! I'm about to bring calamity on this people, on the fruit of their plans, because they didn't listen to my words and they rejected my instruction.
20What use to Me is frankincense from Sheba or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please Me.”20What good is frankincense that comes from Sheba to me, or sweet cane from a distant country? Your burnt offerings aren't acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me."
21Therefore this is what the LORD says: “I will lay stumbling blocks before this people; fathers and sons alike will be staggered; friends and neighbors will perish.”21Therefore, this is what the LORD says: "I'm about to put stumbling blocks in front of this people, and fathers and sons will stumble over them together. The neighbor and his friends will perish."
22This is what the LORD says: “Behold, an army is coming from the land of the north; a great nation is stirred up from the ends of the earth.22This is what the LORD says: "Look, people are coming from a northern country. A great nation is stirring from the ends of the earth.
23They grasp the bow and spear; they are cruel and merciless. Their voice roars like the sea, and they ride upon horses, lined up like men in formation against you, O Daughter of Zion.”23They grab bow and spear; they're cruel and show no mercy. Their sound roars like the sea as they ride on horses, deployed like men ready for battle against you, daughter of Zion."
24We have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.24We have heard the news about it, and our hands are limp. Distress has seized us like a woman in labor.
25Do not go out to the fields; do not walk the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.25Don't go out into the field, and don't travel on the road, because the enemy has a sword, and terror is on every side.
26O daughter of my people, dress yourselves in sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as you would for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.26Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly.
27“I have appointed you to examine My people like ore, so you may know and try their ways.27"I've made you an assayer of my people, as well as a fortress. You know how to test their way."
28All are hardened rebels, walking around as slanderers. They are bronze and iron; all of them are corrupt.28All of them are very rebellious, going around as slanderers. They're bronze and iron, and all of them are corrupt.
29The bellows blow fiercely, blasting away the lead with fire. The refining proceeds in vain, for the wicked are not purged.29The bellows blow fiercely to consume the lead with the fire. The assayer keeps on refining, but the impurities aren't separated out.
30They are called rejected silver, because the LORD has rejected them.”30They're called reject silver, because the LORD has rejected them.
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved.The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Jeremiah 5
Top of Page
Top of Page