Verse (Click for Chapter) New International Version Neither did Naphtali drive out those living in Beth Shemesh or Beth Anath; but the Naphtalites too lived among the Canaanite inhabitants of the land, and those living in Beth Shemesh and Beth Anath became forced laborers for them. New Living Translation Likewise, the tribe of Naphtali failed to drive out the residents of Beth-shemesh and Beth-anath. Instead, they moved in among the Canaanites, who controlled the land. Nevertheless, the people of Beth-shemesh and Beth-anath were forced to work as slaves for the people of Naphtali. English Standard Version Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, so they lived among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless, the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to forced labor for them. Berean Standard Bible Naphtali failed to drive out the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath. So the Naphtalites also lived among the Canaanite inhabitants of the land, but the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath served them as forced laborers. King James Bible Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them. New King James Version Nor did Naphtali drive out the inhabitants of Beth Shemesh or the inhabitants of Beth Anath; but they dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless the inhabitants of Beth Shemesh and Beth Anath were put under tribute to them. New American Standard Bible Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them. NASB 1995 Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them. NASB 1977 Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them. Legacy Standard Bible Naphtali did not dispossess the inhabitants of Beth-shemesh or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them. Amplified Bible Neither did [the warriors of] Naphtali drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but they lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became forced labor for them. Christian Standard Bible Naphtali did not drive out the residents of Beth-shemesh or the residents of Beth-anath. They lived among the Canaanites who were living in the land, but the residents of Beth-shemesh and Beth-anath served as their forced labor. Holman Christian Standard Bible Naphtali did not drive out the residents of Beth-shemesh or the residents of Beth-anath. They lived among the Canaanites who were living in the land, but the residents of Beth-shemesh and Beth-anath served as their forced labor. American Standard Version Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to taskwork. Aramaic Bible in Plain English And Naphtali did not destroy the dwellers of Bayth Shemesh or the inhabitants of Bayth Anath, and they dwelt among the Canaanites, dwellers of the land, and dwellers of Bayth Shemesh, and dwellers of Bayth Anath, and they were subjected to them by taxes Brenton Septuagint Translation And Nephthali did not drive out the inhabitants of Baethsamys, nor the inhabitants of Baethanach; and Nephthali dwelt in the midst of the Chananite who inhabited the land: but the inhabitants of Bethsamys and of Baetheneth became tributary to them. Contemporary English Version The Naphtali tribe did not get rid of the Canaanites who lived in Beth-Shemesh and Beth-Anath, but they did force the Canaanites into slave labor. The Naphtali tribe lived with Canaanites around them. Douay-Rheims Bible Nephtali also destroyed not the inhabitants of Bethsames, and of Bethanath: and he dwelt in the midst of the Chanaanites the inhabitants of the land, and the Bethsamites and Bethanites were tributaries to him. English Revised Version Naphtali drave not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributary unto them. GOD'S WORD® Translation The tribe of Naphtali did not force out those who lived at Beth Shemesh or Beth Anath. So they continued to live with the Canaanites. But the people of Beth Shemesh and Beth Anath were made to do forced labor. Good News Translation The tribe of Naphtali did not drive out the people living in the cities of Beth Shemesh and Bethanath. The people of Naphtali lived with the local Canaanites, but forced them to work for them. International Standard Version The army of the tribe of Naphtali did not expel the inhabitants of Beth-shemesh and the inhabitants of Beth-anath. Instead, they lived among the Canaanites who inhabited the land. However, the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath were subjected to conscripted labor. JPS Tanakh 1917 Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributary unto them. Literal Standard Version Naphtali has not dispossessed the inhabitants of Beth-Shemesh, and the inhabitants of Beth-Anath, and he dwells in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-Shemesh and of Beth-Anath were for forced labor for them. Majority Standard Bible Naphtali failed to drive out the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath. So the Naphtalites also lived among the Canaanite inhabitants of the land, but the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath served them as forced laborers. New American Bible Nor did Naphtali drive out the inhabitants of Beth-shemesh or those of Beth-anath. They settled among the Canaanite inhabitants of the land and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced laborers for them. NET Bible The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath. They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them. New Revised Standard Version Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to forced labor for them. New Heart English Bible Naphtali didn't drive out the inhabitants of Beth Shemesh, nor the inhabitants of Beth Anath; but he lived among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth Shemesh and of Beth Anath became subject to forced labor. Webster's Bible Translation Neither did Naphtali expel the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless, the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributaries to them. World English Bible Naphtali didn’t drive out the inhabitants of Beth Shemesh, nor the inhabitants of Beth Anath; but he lived among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless the inhabitants of Beth Shemesh and of Beth Anath became subject to forced labor. Young's Literal Translation Naphtali hath not dispossessed the inhabitants of Beth-Shemesh, and the inhabitants of Beth-Anath, and he dwelleth in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-Shemesh and of Beth-Anath have become tributary to them. Additional Translations ... Audio Bible Context Failure to Complete the Conquest…32So the Asherites lived among the Canaanite inhabitants of the land, because they did not drive them out. 33Naphtali failed to drive out the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath. So the Naphtalites also lived among the Canaanite inhabitants of the land, but the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath served them as forced laborers. 34The Amorites forced the Danites into the hill country and did not allow them to come down into the plain.… Cross References Joshua 15:10 The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah. Joshua 19:38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages. Judges 1:32 So the Asherites lived among the Canaanite inhabitants of the land, because they did not drive them out. Judges 1:34 The Amorites forced the Danites into the hill country and did not allow them to come down into the plain. Treasury of Scripture Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelled among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries to them. Naphtali Joshua 19:32-38 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families… he dwelt Judges 1:32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out. became Judges 1:30,35 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries… Psalm 18:24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. Jump to Previous Anath Beth Bethanath Beth-Anath Bethshemesh Beth-She'mesh Canaanites Drive Drove Dwelt Expel Inhabitants Labor Naphtali Naph'tali Nevertheless Shemesh Subject Tributaries TributaryJump to Next Anath Beth Bethanath Beth-Anath Bethshemesh Beth-She'mesh Canaanites Drive Drove Dwelt Expel Inhabitants Labor Naphtali Naph'tali Nevertheless Shemesh Subject Tributaries TributaryJudges 1 1. The acts of Judah and Simeon4. Adonibezek justly requited 8. Jerusalem taken 10. Hebron taken 11. Othniel has Achsah to wife for taking of Debir 16. The Kenites dwell in Judah 17. Hormah, Gaza, Askelon, and Ekron taken 21. The acts of Benjamin 22. Of the house of Joseph, who take Bethel 30. Of Zebulun 31. Of Asher 33. Of Naphtali 34. Of Dan (33) Neither did Naphtali.--See Joshua 19:32-38. Beth-shemesh.--The name means "house of the sun," and the place was probably a great centre of Baal-worship; but this Beth-shemesh in Naphtali is not the same as Ir-shemesh ("city of the sun") in Joshua 15:10, which was on the borders of Judah. It is the "mount of the sun" (Har-cheres) in Judges 1:35. In Isaiah 19:18, alluding to another "city of the sun" (On, i.e., Heliopolis), the prophet calls it not Is-ha-Cheres, "the city of the sun," but Ir-ha-Heres, "the city of overthrow," with one of those scornful plays on words of which the Jews were fond. Beth-anath.--Nothing is known of this town. The name perhaps means "house of echo," and some identify it with Baneas or Paneas, a place at which the echo was famous. Nevertheless.--The tribe of Naphtali was in the same unhappy condition as that of Asher, living in the midst of a Canaanite population of superior strength to themselves. They had, however, so far succeeded as to reduce the two chief towns (out of nineteen--Joshua 19:38) to a tributary condition. . . . Hebrew Naphtaliנַפְתָּלִ֗י (nap̄·tā·lî) Noun - proper - masculine singular Strong's 5321: Naphtali -- a son of Jacob, also his descendants and the district settled by them failed לֹֽא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no to drive out הוֹרִ֞ישׁ (hō·w·rîš) Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular Strong's 3423: To occupy, to seize, to rob, to inherit, to expel, to impoverish, to ruin the inhabitants יֹשְׁבֵ֤י (yō·šə·ḇê) Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry of Beth-shemesh שֶׁ֙מֶשׁ֙ (še·meš) Noun - proper - feminine singular Strong's 1053: Beth-shemesh -- 'sun temple', three places in Palestine, also a place in Egypt and וְאֶת־ (wə·’eṯ-) Conjunctive waw | Direct object marker Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case Beth-anath. עֲנָ֔ת (‘ă·nāṯ) Noun - proper - feminine singular Strong's 1043: Beth-anath -- 'temple of Anat', a place in Naphtali So [the Naphtalites] also lived וַיֵּ֕שֶׁב (way·yê·šeḇ) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry among בְּקֶ֥רֶב (bə·qe·reḇ) Preposition-b | Noun - masculine singular construct Strong's 7130: The nearest part, the center the Canaanite הַֽכְּנַעֲנִ֖י (hak·kə·na·‘ă·nî) Article | Noun - proper - masculine singular Strong's 3669: Canaanite -- inhabitant of Canaan inhabitants יֹשְׁבֵ֣י (yō·šə·ḇê) Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry of the land, הָאָ֑רֶץ (hā·’ā·reṣ) Article | Noun - feminine singular Strong's 776: Earth, land but the inhabitants וְיֹשְׁבֵ֤י (wə·yō·šə·ḇê) Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry of Beth-shemesh שֶׁ֙מֶשׁ֙ (še·meš) Noun - proper - feminine singular Strong's 1053: Beth-shemesh -- 'sun temple', three places in Palestine, also a place in Egypt and Beth-anath עֲנָ֔ת (‘ă·nāṯ) Conjunctive waw | Noun - proper - feminine singular Strong's 1043: Beth-anath -- 'temple of Anat', a place in Naphtali served הָי֥וּ (hā·yū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be them לָהֶ֖ם (lā·hem) Preposition | third person masculine plural Strong's Hebrew as forced laborers. לָמַֽס׃ (lā·mas) Preposition-l | Noun - masculine singular Strong's 4522: Body of forced laborers, forced service, taskworkers, taskwork, serfdom Links Judges 1:33 NIVJudges 1:33 NLT Judges 1:33 ESV Judges 1:33 NASB Judges 1:33 KJV Judges 1:33 BibleApps.com Judges 1:33 Biblia Paralela Judges 1:33 Chinese Bible Judges 1:33 French Bible Judges 1:33 Catholic Bible OT History: Judges 1:33 Naphtali didn't drive out the inhabitants (Jd Judg. Jdg) |