Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (5) Lift not up your horn.—The “horn” is a symbol of honour (Psalm 112:9); of strength (Micah 4:13; Deuteronomy 33:17). The figure is taken from horned animals. (See 1Samuel 2:1; 1Samuel 2:10.)With a stiff neck.—Better, with the neck proudly or wantonly raised. 75:1-5 We often pray for mercy, when in pursuit of it; and shall we only once or twice give thanks, when we obtain it? God shows that he is nigh to us in what we call upon him for. Public trusts are to be managed uprightly. This may well be applied to Christ and his government. Man's sin threatened to destroy the whole creation; but Christ saved the world from utter ruin. He who is made of God to us wisdom, bids us be wise. To the proud, daring sinners he says, Boast not of your power, persist not in contempt. All the present hopes and future happiness of the human race spring from the Son of God.Lift not up your horn on high - In a proud, self-confident, arrogant manner.Speak not with a stiff neck - With arrogance and pride; in a haughty, imperious manner. The word rendered "stiff" (literally "a neck of stiffness") - עתק ‛âthâq - means properly bold, impudent, wicked; and the idea is that of speaking as those do who are impudent, shameless, bold, licentious - indicating confidence in themselves, and a reckless disregard of truth and of the rights of others. The Septuagint and the Vulgate render it, "And speak not unrighteousness against God." 5. speak … neck—insolently. Lift not up your horn on high; a metaphor from untamed and stiff-necked oxen, which will not bow their heads to receive the yoke, but lift up their heads and horns to avoid it. Or, against the High, i.e. against God, who is mentioned under this same title, Psalm 56:2, though there it be rendered Most High. Speak not, to wit, against me and my government.With a stiff neck; with pride and contempt of my person, and with rebellion against God’s will declared concerning my advancement, of which you are not ignorant. See 2 Samuel 3:17,18. Lift not up your horn on high,.... Or "against the most High" (q); as the little horn, or the beast with ten horns, antichrist, does, whose look is more stout than his fellows, and opens his mouth in blasphemy against God, his name, his tabernacle, and them that dwell in heaven, Daniel 7:8, speak not with a stiff neck; arrogantly, proudly, and haughtily: or "hard things with a neck" (r); hard speeches against Christ and his people with an outstretched neck, in an imperious and insolent manner; for the righteous Judge will convince such of their hard speeches, and condemn them for them; Jde 1:14. (q) "contra excelsum", Junius & Tremellius. (r) "collo durum", Michaelis. Lift not up your {e} horn on high: speak not with a stiff neck.(e) The prophet warns the wicked that they would not set themselves against God's people, seeing that God at his time destroys them who rule wickedly. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 5. speak not with a stiff neck] Better, as R.V. marg., Speak not insolently with a haughty neck. Cp. 1 Samuel 2:3; and for neck = haughty neck, see Job 15:26. Not should not have been italicised in A.V. A single negative governs both clauses in the Heb. though our idiom requires its repetition. There is an interesting various reading in the LXX, “Speak not unrighteousness against God.” They read in their text the word for Rock, which differs by only one consonant from the word for neck (צואר—צור); and it is noteworthy that this title of God occurs in Isaiah 30:29. Cp. Habakkuk 1:12.Verse 5. - Lift not up your horn on high; speak not with a stiff neck. The phrase, "a stiff neck," common in the Pentateuch (Exodus 32:9; Exodus 33:3, 5; Exodus 34:9; Deuteronomy 9:6, 13; Deuteronomy 10:16; Deuteronomy 31:27), is rare elsewhere. It expresses pride, arrogance, and obstinacy. Psalm 75:5The church in anticipation gives thanks for the judicial revelation of its God, the near approach of which He Himself asserts to it. The connection with ו in וקרוב שׁמך presents a difficulty. Neither here nor anywhere else is it to be supposed that ו is synonymous with כּי; but at any rate even כי might stand instead of it. For Hupfeld's attempt to explain it: and "near is Thy name" Thy wonders have declared; and Hitzig's: and Thou whose Name is near, they declare Thy wondrous works - are past remedy. Such a personification of wonders does not belong to the spirit of Hebrew poetry, and such a relative clause lies altogether beyond the bounds of syntax. If we would, however, take וקרוב שׁמך, after Psalm 50:23, as a result of the thanksgiving (Campensis), then that for which thanks are rendered would remain undefined; neither will it do to take קרוב as referring to the being inwardly present (Hengstenberg), since this, according to Jeremiah 12:2 (cf. Deuteronomy 30:14), would require some addition, which should give to the nearness this reference to the mouth or to the heart. Thus, therefore, nothing remains for us but to connect the nearness of the Name of God as an outward fact with the earnest giving of thanks. The church has received the promise of an approaching judicial, redemptive revelation of God, and now says, "We give Thee thanks, we give thanks and near is Thy Name;" it welcomes the future act of God with heartfelt thanksgiving, all those who belong to it declare beforehand the wonders of God. Such was really the position of matters when in Hezekiah's time the oppression of the Assyrians had reached its highest point - Isaiah's promises of a miraculous divine deliverance were at that time before them, and the believing ones saluted beforehand, with thanksgiving, the "coming Name of Jahve" (Isaiah 30:27). The כּי which was to be expected after הודינו (cf. e.g., Psalm 100:4.) does not follow until Psalm 75:3. God Himself undertakes the confirmation of the forthcoming thanksgiving and praise by a direct announcement of the help that is hailed and near at hand (Psalm 85:10). It is not to be rendered, "when I shall seize," etc., for Psalm 75:3 has not the structure of an apodosis. כּי is confirmatory, and whatever interpretation we may give to it, the words of the church suddenly change into the words of God. מועד in the language of prophecy, more especially of the apocalyptic character, is a standing expression fore the appointed time of the final judgment (vid., on Habakkuk 2:3). When this moment or juncture in the lapse of time shall have arrived, then God will seize or take possession of it (לקח in the unweakened original sense of taking hold of with energy, cf. Psalm 18:17; Genesis 2:15): He Himself will then interpose and hold judgment according to the strictly observed rule of right (מישׁרים, adverbial accusative, cf. במישׁרים, Psalm 9:9, and frequently). If it even should come to pass that the earth and all its inhabitants are melting away (cf. Isaiah 14:31; Exodus 15:15; Joshua 2:9), i.e., under the pressure of injustice (as is to be inferred from Psalm 75:3), are disheartened, scattered asunder, and are as it were in the act of dissolution, then He (the absolute I, אנכי) will restrain this melting away: He setteth in their places the pillars, i.e., the internal shafts (Job 9:6), of the earth, or without any figure: He again asserts the laws which lie at the foundation of its stability. תכּנתּי is a mood of certainty, and Psalm 75:4 is a circumstantial clause placed first, after the manner of the Latin ablative absolute. Hitzig appropriately compares Proverbs 29:9; Isaiah 23:15 may also be understood according to this bearing of the case. The utterance of God is also continued after the Sela. It is not the people of God who turn to the enemies with the language of warning on the ground of the divine promise (Hengstenberg); the poet would then have said אמרנוּ, or must at least have said על־כּן אמרתּי. God Himself speaks, and His words are not yet peremptorily condemning, as in Psalm 50:16., cf. Psalm 46:11, but admonitory and threatening, because it is not He who has already appeared for the final judgment who speaks, but He who announces His appearing. With אמרתּי He tells the braggarts who are captivated with the madness of supposed greatness, and the evil-doers who lift up the horn or the head, (Note: The head is called in Sanscrit iras, in Zend aranh, equals κάρα; the horn in Sanscrit, ringa, i.e., (according to Burnlouf, Etudes, p. 19) that which proceeds from and projects out of the head (iras), Zend rva equals κέρας, קרן (ḳarn).) hat He will have once for all said to them, and what they are to suffer to be said to them for the short space of time till the judgment. The poet, if we have assigned the right date to the Psalm, has Rabshakeh and his colleagues before his mind, cf. Isaiah 37:23. The ל, as in that passage, and like אל in Zechariah 2:4 (vid., Khler), has the idea of a hostile tendency. אל rules also over Psalm 75:6: "speak not insolence with a raised neck." It is not to be construed עתק בצוּאר, with a stiff neck. Parallel passages like Psalm 31:19; Psalm 94:4, and more especially the primary passage 1 Samuel 5:3, show that עתק is an object-notion, and that בצוּאר by itself (with which, too, the accentuation harmonizes, since Munach here is the vicarius of a distinctive), according to Job 15:26, has the sense of τραχηλιῶτες or ὑπεραυχοῦντες. Links Psalm 75:5 InterlinearPsalm 75:5 Parallel Texts Psalm 75:5 NIV Psalm 75:5 NLT Psalm 75:5 ESV Psalm 75:5 NASB Psalm 75:5 KJV Psalm 75:5 Bible Apps Psalm 75:5 Parallel Psalm 75:5 Biblia Paralela Psalm 75:5 Chinese Bible Psalm 75:5 French Bible Psalm 75:5 German Bible Bible Hub |