Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (3) Forgiveth.—The first “benefit” to one who aims at the higher life is the knowledge of the Divine readiness to forgive and renew, and this, as Augustine remarks, implies a quick moral sense: “God’s benefits will not be before our eyes unless our sins are also before our eyes.”Diseases.—Here chiefly in a moral sense, as the parallelism “iniquity” shows, even if the next verse, taken literally, implies an allusion to physical suffering as well. 103:1-5 By the pardon of sin, that is taken away which kept good things from us, and we are restored to the favor of God, who bestows good things on us. Think of the provocation; it was sin, and yet pardoned: how many the provocations, yet all pardoned! God is still forgiving, as we are still sinning and repenting. The body finds the melancholy consequences of Adam's offence, it is subject to many infirmities, and the soul also. Christ alone forgives all our sins; it is he alone who heals all our infirmities. And the person who finds his sin cured, has a well-grounded assurance that it is forgiven. When God, by the graces and comforts of his Spirit, recovers his people from their decays, and fills them with new life and joy, which is to them an earnest of eternal life and joy, they may then be said to return to the days of their youth, Job 33:25.Who forgiveth all thine iniquities - Pardoning all thy sins. That is, It is a characteristic of God to pardon sin, and I have evidence that he has done it in my own case, and this is a ground for praise. It is observable that this is the first thing in view of the psalmist - the first of the "benefits" which he had received from God, or the first thing in importance among his acts or his dealings, which called for praise. Properly considered, this is the first thing which calls for praise. That God is a merciful God - that he has declared his willingness to pardon sin - that he has devised and revealed a way by which this can be done, and that he has actually done it in our own case, is the most important matter for which we should praise him. When we understand all the things which most affect our welfare, and which enter most deeply into our happiness here and hereafter, we shall find that this is a blessing compared with which all other favors are comparative trifles.Who healeth all thy diseases - Perhaps, in the case of the psalmist, referring to some particular instance in which he had been recovered from dangerous sickness. The word rendered "diseases" - תחלואים tachălû'iym - occurs only in the plural form. It is translated "sicknesses," in Deuteronomy 29:22; "diseases," as here, in 2 Chronicles 21:19; "them that are sick," in Jeremiah 14:18; and "grievous (deaths)" in Jeremiah 16:4. It does not elsewhere occur. It is applicable to all forms of sickness; or in this place it may refer to some particular diseases with which David had been afflicted. We have several allusions in the Psalms to times when the authors of the psalms were afflicted with sickness. So in the Psalms of David. Compare Psalm 6:2; Psalm 38:7; Psalm 41:8. The thought here is, that it is a proper ground of praise to God that he has the power of healing disease. All instances of restoration to health are illustrations of this, for whatever may be the skill of physicians, or the wise adaptation of means, healing virtue comes from God alone. 3. diseases—as penal inflictions (De 29:22; 2Ch 21:19). Either,1. Spiritual diseases, lusts or corruptions, which he subdues and purgeth out by his grace; as this phrase is used, Psalm 41:4 Isaiah 6:10 53:5. Or, 2. Corporal diseases or miseries, of which this word is used, 2 Chronicles 21:18,19 Jer 14:18 16:4. Who forgiveth all thine iniquities,.... The psalmist explains here what he means by benefits, and gives a particular enumeration of them; and begins with the blessing of pardon, which is a special and peculiar benefit; it is according to the riches of divine grace, and the multitude of tender mercies; without which all outward blessings signify nothing; and, without a sense of this, a man is not in a suitable and proper frame to bless the Lord; and this being the first benefit a soul sensible of sin, its guilt and is concerned for, and seeks after; so enjoying it, it is the first he is thankful for: this is rightly ascribed to God; for none can forgive sins but he; and what he forgives are not mere infirmities, peccadillos, the lesser sins of life; but "iniquities", grosser sins, unrighteousnesses, impieties, the most enormous crimes, sins of a crimson and scarlet die; yea, "all" of them, though they are many, more than the hairs of a man's head; he abundantly pardons, multiplies pardons, as sins are multiplied, and leaves none unforgiven; original sin, actual sins, sins of heart, lip, and life, of omission and commission, all are forgiven for Christ's sake: and the special mercy is when a man has an application of this to himself, and can say to his soul, as David to his, God has forgiven "thine" iniquities; for though it may be observed with pleasure, and it is an encouragement to hope in the Lord, that he is a forgiving God, and has forgiven others, yet what would this avail a man, if his sins should not be forgiven? the sweetness of the blessing lies in its being brought home to a man's own soul: and it may be further observed, that this is a continued act; it is not said who has forgiven, and will forgive, though both are true; but "forgiveth", continues to forgive; for as there is a continual virtue in the sacrifice of the Lamb of God to take away the sin of the world, and in his blood to cleanse from all sin, so there is a continual flow of pardoning grace in the heart of God, which is afresh applied to the consciences of his people by his Spirit; and this is a blessing to be thankful for: who healeth all thy diseases; not bodily ones, though the Lord is the physician of the bodies as well as of the souls of men, and sometimes heals the diseases of soul and body at once, as in the case of the paralytic man in the Gospel; but spiritual diseases, or soul maladies, are here meant; the same with "iniquities" in the preceding clause: sin is a natural, hereditary, epidemical, nauseous, and mortal disease; and there are many of them, a complication of them, in men, which God only can cure; and he heals them by his word, by means of his Gospel, preaching peace, pardon, and righteousness by Christ; by the blood, wounds, and stripes of his Son; by the application of pardoning grace and mercy; for healing diseases, and forgiving iniquities, are one and the same thing; see Isaiah 33:24, and this the Lord does freely, fully, and infallibly, and for which thanks are due unto him; and it would be very ungrateful, and justly resented, should they not be returned to him; see Luke 17:15. Who {b} forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;(b) That is, the beginning and chiefest of all benefits, remission of sin. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 3. The Psalmist may have had in mind Exodus 15:26, “I am Jehovah that healeth thee”; and Deuteronomy 29:22, where the somewhat rare word for ‘diseases’ is used of the judgements with which the land is to be punished for Israel’s sins. The word need not be limited to bodily sickness, but may include all suffering. The removal of the punishment of sin is the proof of its forgiveness. Cp. Psalm 85:1-3; Psalm 147:3.Verse 3. - Who forgiveth all thine iniquities. This is the first and greatest of "benefits," and is therefore placed first, as that for which we ought, above all else, to bless God. God's forgiveness of sin is a frequent topic with the psalmists (see Psalm 25:11, 18; Psalm 32:1; Psalm 51:9; Psalm 85:2; Psalm 86:5, etc.). Who healeth all thy diseases. This is best understood literally - not as mere "parallelism." Among the greatest blessings which we receive of God is recovery from sickness. Psalm 103:3In the strophe Psalm 103:1 the poet calls upon his soul to arise to praiseful gratitude for God's justifying, redeeming, and renewing grace. In such soliloquies it is the Ego that speaks, gathering itself up with the spirit, the stronger, more manly part of man (Psychology, S. 104f.; tr. p. 126), or even, because the soul as the spiritual medium of the spirit and of the body represents the whole person of man (Psychology, S. 203; tr. p. 240), the Ego rendering objective in the soul the whole of its own personality. So here in Psalm 103:3 the soul, which is addressed, represents the whole man. The קובים which occurs here is a more choice expression for מעים (מעים): the heart, which is called קרב κατ ̓ ἐξοχήν, the reins, the liver, etc.; for according to the scriptural conception (Psychology, S. 266; tr. p. 313) these organs of the cavities of the breast and abdomen serve not merely for the bodily life, but also the psycho-spiritual life. The summoning בּרכי is repeated per anaphoram. There is nothing the soul of man is so prone to forget as to render thanks that are due, and more especially thanks that are due to God. It therefore needs to be expressly aroused in order that it may not leave the blessing with which God blesses it unacknowledged, and may not forget all His acts performed (גּמל equals גּמר) on it (גּמוּל, ῥῆμα μέσον, e.g., in Psalm 137:8), which are purely deeds of loving-kindness), which is the primal condition and the foundation of all the others, viz., sin-pardoning mercy. The verbs סלח and רפא with a dative of the object denote the bestowment of that which is expressed by the verbal notion. תּחלוּאים (taken from Deuteronomy 29:21, cf. 1 Chronicles 21:19, from חלא equals חלה, root הל, solutum, laxum esse) are not merely bodily diseases, but all kinds of inward and outward sufferings. משּׁחת the lxx renders ἐκ φθορᾶς (from שׁחת, as in Job 17:14); but in this antithesis to life it is more natural to render the "pit" (from שׁוּח) as a name of Hades, as in Psalm 16:10. Just as the soul owes its deliverance from guilt and distress and death to God, so also does it owe to God that with which it is endowed out of the riches of divine love. The verb עטּר, without any such addition as in Psalm 5:13, is "to crown," cf. Psalm 8:6. As is usually the case, it is construed with a double accusative; the crown is as it were woven out of loving-kindness and compassion. The Beth of בּטּוב in Psalm 103:5 instead of the accusative (Psalm 104:28) denotes the means of satisfaction, which is at the same time that which satisfies. עדיך the Targum renders: dies senectutis tuae, whereas in Psalm 32:9 it is ornatus ejus; the Peshto renders: corpus tuum, and in Psalm 32:9 inversely, juventus eorum. These significations, "old age" or "youth," are pure inventions. And since the words are addressed to the soul, עדי cannot also, like כבוד in other instances, be a name of the soul itself (Aben-Ezra, Mendelssohn, Philippsohn, Hengstenberg, and others). We, therefore, with Hitzig, fall back upon the sense of the word in Psalm 32:9, where the lxx renders τάς σιαγόνας αὐτῶν, but here more freely, apparently starting from the primary notion of עדי equals Arabic chadd, the cheek: τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου (whereas Saadia's victum tuum is based upon a comparison of the Arabic gdâ, to nourish). The poet tells the soul (i.e., his own person, himself) that God satisfies it with good, so that it as it were gets its cheeks full of it (cf. Psalm 81:11). The comparison כּנּשׁר is, as in Micah 1:16 (cf. Isaiah 40:31), to be referred to the annual moulting of the eagle. Its renewing of its plumage is an emblem of the renovation of his youth by grace. The predicate to נעוּריכי (plural of extension in relation to time) stands first regularly in the sing. fem. Links Psalm 103:3 InterlinearPsalm 103:3 Parallel Texts Psalm 103:3 NIV Psalm 103:3 NLT Psalm 103:3 ESV Psalm 103:3 NASB Psalm 103:3 KJV Psalm 103:3 Bible Apps Psalm 103:3 Parallel Psalm 103:3 Biblia Paralela Psalm 103:3 Chinese Bible Psalm 103:3 French Bible Psalm 103:3 German Bible Bible Hub |