And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (9) The rivers.—According to the pointing of the Hebrew text this is the two rivers, as is expressed in the margin. This peculiar form has occasioned some perplexity, especially because in the vision of Zechariah (Zechariah 14:8) the waters are represented as divided, half of them flowing to the Dead Sea and half of them to the Mediterranean. It is plain, however, that but one river is intended here, flowing into the Dead Sea. Possibly there is an allusion in the dual form to the Jordan flowing with it into the sea; but this vision throughout pays so little regard to the natural features of the country that it seems more likely that the dual form is simply used to express the greatness of the river, “a double river.” By a division of the word and a slight change in the vowels the expression would become “river of the sea,” that is, flowing into the sea.Shall live.—This is to be understood as a pregnant expression; all kinds of life shall spring into being whithersoever the waters come. The same thing is emphatically repeated at the close of the verse, and in the intermediate clause the same thought is expressed by the “very great multitude of fish.” 47:1-23 These waters signify the gospel of Christ, which went forth from Jerusalem, and spread into the countries about; also the gifts and powers of the Holy Ghost which accompanied it, by virtue of which is spread far, and produced blessed effects. Christ is the Temple; and he is the Door; from him the living waters flow, out of his pierced side. They are increasing waters. Observe the progress of the gospel in the world, and the process of the work of grace in the heart; attend the motions of the blessed Spirit under Divine guidance. If we search into the things of God, we find some things plain and easy to be understood, as the waters that were but to the ankles; others more difficult, which require a deeper search, as the waters to the knees, or the loins; and some quite beyond our reach, which we cannot penetrate; but must, as St. Paul did, adore the depth, Ro 11. It is wisdom to begin with that which is most easy, before we proceed to that which is dark and hard to be understood. The promises of the sacred word, and the privileges of believers, as shed abroad in their souls by the quickening Spirit, abound where the gospel is preached; they nourish and delight the souls of men; they never fade nor wither, nor are exhausted. Even the leaves serve as medicines to the soul: the warnings and reproofs of the word, though less pleasant than Divine consolations, tend to heal the diseases of the soul. All who believe in Christ, and are united to him by his sanctifying Spirit, will share the privileges of Israelites. There is room in the church, and in heaven, for all who seek the blessings of that new covenant of which Christ is Mediator.The rivers - literally, as in the margin. Perhaps with reference to the circumstance that this "brook or river" is to come into the Dead Sea through the same plain as the Jordan. The one river (Jordan) always flowed, but now, when another river comes in, and "two rivers" flow into the sea, the waters shall be healed. 9. rivers—in Hebrew, "two rivers." Hence Hebrew expositors think that the waters from the temple were divided into two branches, the one emptying itself into the eastern or Dead Sea, the other into the western or Mediterranean. So Zec 14:8. However, though this probably is covertly implied in the Hebrew dual, the flowing of the waters into the Dead Sea only is expressed. Compare Eze 47:8, "waters … healed," which can apply only to it, not to the Mediterranean: also Eze 47:10, "fish as the fish of the great sea"; the Dead Sea, when healed, containing fish, as the Mediterranean does. That liveth; as fish, so this universal is to be limited. Which moveth in the waters; so in Genesis 1:20 this kind of living creatures are described.The rivers shall come; these rivers flow: by this it appears the Hebrew doctors have some ground for their interpreting the running of these waters in two channels. Shall live; be preserved alive, or nourished, and thrive, whereas no fish can live in the Dead Sea, as all reports assure us, and to which this of the prophet alludeth. A very great multitude of fish; before none, now innumerable fish here. These waters; these temple waters, which have in them a healing virtue. They shall be healed; the poisonous waters of the Dead Sea shall be made wholesome for fish. Shall live; thrive and multiply in the virtue of the healing streams of this temple water. Thus enigmatically is the fruitfulness of the grace of God in the church set forth. And it shall come to pass that everything that liveth, which moveth,.... That is, every living man; everyone that lives naturally or corporeally, that lives, moves, and has his being in God, as all men have, Acts 17:28, whithersoever the rivers shall come, shall live; or, "the two rivers" (i); the waters divided as before, east and west; not the two Testaments, Old and New; nor the two ordinances of baptism and the Lord's supper; but the Gospel, which, wherever it shall come with power, and to whomsoever it so comes, they shall live spiritually; not to whomsoever it is preached, for to some it is not profitable; see Ezekiel 47:11, but is the savour of death unto death; but to all to whom it is accompanied by the Spirit of God it is the savour of life unto life; the Spirit that gives life, and is the means of it: indeed, the love of God is the river of water of life, Revelation 21:1, it is the spring of spiritual life to dead sinners, and what revives drooping saints, quickens their graces, faith, hope, and love; enlivens and cheers their spirits, and greatly influences true religion and godliness, and very much promotes the life and power of it: and so the grace of the Spirit is living water, by which dead sinners are quickened; the work of grace in saints is revived, and which always continues and issues in eternal life, John 4:10, but the Gospel, and its doctrines, are rather intended; which are the means of quickening those who are dead in trespasses and sins; serve greatly to invigorate the graces of the Spirit in the hearts of God's people; to influence their lives and conversations; to support them under afflictions, and to nourish them up to everlasting life; and point out the way to eternal life, and give a true account of it. And there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither; that is, a multitude of fish in the Dead sea, where none lived before, and owing to those waters coming thither: it signifies the great number of living Christians, true believers, who shall appear wherever the Gospel is truly, purely, and powerfully preached; of these see more in the next verse: for they shall be healed; See Gill on Ezekiel 47:8, and everything shall live whither the river cometh; not only shall live as before, but continue to live, shall never die; their graces shall not die, nor shall they themselves die the second death, but shall have eternal life; because of the purpose of God, who has ordained them to it; and the promise of God, who is faithful to it; and because of the security of their life in Christ, to whom they are united; and because of the indwelling of the Spirit of life in them. So the Targum, "they shall remain in every place where the waters of the river come.'' (i) "duo torrentes", Pagninus, Montanus; "geminus torrens", Tigurine version, Cocceius; "fluvius geminus", Starckius. And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, wherever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come there: for they shall be {e} healed; and every thing shall live where the river cometh.(e) The waters which by nature are salt and unwholesome will be made sweet and comfortable. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 9. every thing … moveth] every living: creature which swarmeth (or, creepeth). The word is used of the smaller animals, particularly the smaller aquatic creatures—these shall come to life and swarm in the waters of the Dead Sea. This sea is entirely destitute of life.the rivers shall come] lit. the two rivers. The dual is difficult to explain; LXX. sing. The representation is different in Zechariah 14:8, where one stream goes to the Dead Sea and another to the western sea. because these waters] with different interpunction: multitude of fish; for when these waters come thither they (the waters of the sea) shall be healed and there shall be life, whithersoever the river cometh. Verse 9. - The nature of the healing is next described as an impartation of such celebrity to the waters that everything that liveth, which moveth - better, every living creature which swarmeth (comp. Genesis 1:20, 21; Genesis 7:21) - whitherseover the rivers (literally, the two rivers) shall come, shall live. The meaning cannot be that everything which liveth and swarmeth in the sea whither the rivers come shall live, because the Dead Sea contains no fish (see above), but whithersoever the rivers come, there living and swarming creatures of every kind shall spring into existence, shall come to life and flourish. The dual form, נַחֲלַיִם, has been accounted for by Maurer, as having been selected on account of its resemblance to מַיִם; by Hävernick and Currey, as pointing to the junction of another river, the Kedron (Hävernick), the Jordan (Currey), with the temple-stream before the latter, should fall into the sea; by Kliefoth, as alluding to a division of the river waters after entering the sea; by Neumann and Schroder, as referring to the waters of the sea and the waters of the river, which should henceforth be united; and by Hengstenberg, with whom Keil and Plumptre agree, as a dual of intensification (as in Jeremiah 1:21), signifying "double river," with allusion to its greatness, or the strength of its current. None of these interpretations is free from objection; though probably, in default of better, the last is best. Ewald changes the dual into נַחְלָם, a singular with a suffix, while Hitzig makes of it a plural; but neither of these devices is satisfactory. As a further evidence that the waters of the sea should be healed by the inflowing into them of the waters of the river, it is stated that the sea should thereafter contain a very great multitude of fish (literally, and the fish will be very many), of which previously it contained none. The next clauses supply the reason of this abundance of fish, because these waters (of the river) shall - or, are (Revised Version) come thither - (into the waters of the sea), for (literally, and) they, the latter, shall be (or, are) healed, and everything shall live (or, connecting this with the foregoing clause, and everything shall be healed, and live) whithersoever the river cometh - the river, namely, that proceedeth from the temple. Ezekiel 47:9The River of Water of Life When Jehovah shall have judged all the heathen in the valley of Jehoshaphat, and shall dwell as King of His people upon Zion His holy mountain, then will the mountains trickle with new wine, and the hills run with milk, and all the brooks of Judah flow with water; and a spring will proceed from the house of Jehovah, and water the Acacia valley. With these figures Joel (Joel 4:18) has already described the river of salvation, which the Lord would cause to flow to His congregation in the time when the kingdom of God shall be perfected. This picture of the Messianic salvation shapes itself in the case of our prophet into the magnificent vision contained in the section before us. (Note: Compare W. Neumann, Die Wasser des Lebens. An exegetical study on Ezekiel 47:1-12. Berlin, 1848.) Ezekiel 47:1. And he led me back to the door of the house, and, behold, water flowed out from under the threshold of the house toward the east, for the front side of the house was toward the east; and the water flowed down from below, from the right shoulder of the house on the south of the altar. Ezekiel 47:2. And he led me out by the way of the north gate, and caused me to go round about on the outside, to the outer gate of the way to the (gate), looking toward the east; and, behold, waters rippled for the right shoulder of the gate. Ezekiel 47:3. When the man went out toward the east, he had a measuring line in his hand, and he measured a thousand cubits, and caused me to go through the water-water to the ankles. Ezekiel 47:4. And he measured a thousand, and caused me to go through the water-water to the knees; and he measured a thousand, and caused me to go through-water to the hips. Ezekiel 47:5. And he measured a thousand-a river through which I could not walk, for the water was high, water to swim in, a river which could not be forded. Ezekiel 47:6. And he said to me, Hast thou seen it, son of man? and he led me back again by the bank of the river. Ezekiel 47:7. When I returned, behold, there stood on the bank of the river very many trees on this side and on that. Ezekiel 47:8. And he said to me, This water flows out into the eastern circle, and runs down into the plain, and reaches the sea; into the sea is it carried out, that the waters may become wholesome. Ezekiel 47:9. And it will come to pass, every living thing with which it swarms everywhere, whither the double river comes, will live, and there will be very many fishes; for when this water comes thither they will become wholesome, and everything will live whither the river comes. Ezekiel 47:10. And fishermen will stand by it, from Engedi to Eneglaim they will spread out nets; after their kind will there be fishes therein, like the fishes of the great sea, very many. Ezekiel 47:11. Its marshes and its swamps, they will not become wholesome, they will be given up to salt. Ezekiel 47:12. And by the river will all kinds of trees of edible fruit grow on its bank, on this side and on that; their leaves will not wither, and their fruits will not fail; every moon they will bear ripe fruit, for its water flows out of its sanctuary. And their fruits will serve as food, and their leaves as medicine. From the outer court, where Ezekiel had been shown the sacrificial kitchens for the people (Ezekiel 46:21.), he is taken back to the front of the door of the temple house, to be shown a spring of water, flowing out from under the threshold of the temple, which has swollen in the short course of four thousand cubits from its source into a deep river in which men can swim, and which flows down to the Jordan valley, to empty itself into the Dead Sea. In Ezekiel 47:1 and Ezekiel 47:2, the origin and course of this water are described; in Ezekiel 47:3 and Ezekiel 47:5, its marvellous increase; in Ezekiel 47:6, the growth of trees on its banks; in Ezekiel 47:7-12, its emptying itself into the Arabah and into the Dead Sea, with the life-giving power of its water. - Ezekiel 47:1. The door of the house is the entrance into the holy place of the temple, and מפתּן הבּית the threshold of this door. קדימה, not "in the east" (Hitzig), for the following sentence explaining the reason does not require this meaning; but "toward the east" of the threshold, which lay toward the east, for the front of the temple was in the east. מתּחת is not to be connected with מכּתף, but to be taken by itself, only not in the sense of downwards (Hitzig), but from beneath, namely, down from the right shoulder of the house. ירד, to flow down, because the temple stood on higher ground than the inner court. The right shoulder is the part of the eastern wall of the holy place between the door and the pillars, the breadth of which was five cubits (Ezekiel 41:1). The water therefore issued from the corner formed by the southern wall of the porch and the eastern wall of the holy place (see the sketch on Plate I), and flowed past the altar of burnt-offering on the south side, and crossed the court in an easterly direction, passing under its surrounding wall. It then flowed across the outer court and under the pavement and the eastern wall into the open country, where the prophet, on the outside in front of the gate, saw it rippling forth from the right shoulder of that gate. That he might do this, he was led out through the north gate, because the east gate was shut (Ezekiel 44:1), and round by the outside wall to the eastern outer gate. דּרך חוּץ is more minutely defined by אל־שׁער החוּץ, and this, again, by דּרך הפּונה קדים, "by the way to the (gate) looking eastwards." The ἁπ. λεγ. ּרך̓̀ינבל;, Piel of פּכה, related to בּכה, most probably signifies to ripple, not to trickle. מים has no article, because it is evident from the context that the water was the same as that which Ezekiel had seen in the inner court, issuing from the threshold of the temple. The right shoulder is that portion of the eastern wall which joined the south side of the gate. - Ezekiel 47:3-5. The miraculous increase in the depth of the water. A thousand cubits from the wall, as one walked through, it reached to the ankles; a thousand cubits further, to the knees; a thousand cubits further, to the hips; and after going another thousand cubits it was impossible to wade through, one could only swim therein. The words מי אפסים are a brief expression for "there was water which reached to the ankles." אפס is equivalent to פּס, an ankle, not the sole of the foot. In 1 Chronicles 11:13, on the other hand, we have פּס דּמּים for אפס דּמּים . The striking expression מים בּרכים for מי ברכים may possibly have been chosen because מי ברכים had the same meaning as מימי רגלים in Isaiah 36:12 (Keri). The measuring man directed the prophet's attention (Ezekiel 47:6) to this extraordinary increase in the stream of water, because the miraculous nature of the stream was exhibited therein. A natural river could not increase to such an extent within such short distances, unless, indeed, other streams emptied themselves into it on all sides, which was not he case here. He then directed him to go back again על שׂפת, along the bank, not "to the bank," as he had never left it. The purpose for which he had been led along the bank was accomplished after he had gone four thousand cubits. From the increase in the water, as measured up to this point, he could infer what depth it would reach in its further course. He is therefore now to return along the bank to see how it is covered with trees. בּשׁוּבני cannot be explained in any other way than as an incorrect form for בּשׁוּבי, though there are no corresponding analogies to be found. In Ezekiel 47:8-12 he gives him a still further explanation of the course of the river and the effect of its waters. The river flows out into הגּלילה הקּדמונה, the eastern circle, which is identical with גּלילות היּרדּן htiw lacitne, the circle of the Jordan (Joshua 22:10-11), the region above the Dead Sea, where the Jordan valley (Ghor) widens out into a broad, deep basin. הערבה is the deep valley of the Jordan, now called the Ghor (see the comm. on Deuteronomy 1:1), of which Robinson says that the greater part remains a desolate wilderness. It was so described in ancient times (see Joseph. Bell. Jude 3.10. 7, iv. 8. 2), and we find it so to-day (compare v. Raumer, Pal. p. 58). היּמּה is the Dead Sea, called היּם הקּדמוני in Ezekiel 47:18, and the sea of the Arabah in Deuteronomy 3:17; Deuteronomy 4:49. We agree with Hengstenberg in taking the words אל־היּמּה המּוּצאים as an emphatic summing up of the previous statement concerning the outflow of the water, to which the explanation concerning its effect upon the Dead Sea is attached, and supply בּאוּ from the clause immediately preceding: "the waters of the river that have been brought out (come) to the sea, and the waters of the Dead Sea are healed." There is no need, therefore, for the emendation proposed by Hitzig, namely, אל היּם הם מוּצאים. So much, however, is beyond all doubt, that היּמּה is no other than the Dead Sea already mentioned. The supposition that it is the Mediterranean Sea (Chald., Ros., Ewald, and others) cannot be reconciled with the words, and has only been transferred to this passage from Zechariah 14:8. נרפּא signifies, as in 2 Kings 2:22, the healing or rendering wholesome of water that is injurious or destructive to life. The character of the Dead Sea, with which the ancients were also well acquainted, and of which Tacitus writes as follows: Lacus immenso ambitu, specie maris sapore corruptior, gravitate odoris accolis pestifer, neque vento impellitur neque pisces aut suetas aquis volucres patitur (Hist. v. c. 6), - a statement confirmed by all modern travellers (cf. v. Raumer, Pal. pp. 61ff., and Robinson, Physical Geography of the Holy Land), - is regarded as a disease of the water, which is healed or turned into wholesome water in which fishes can live, by the water of the river proceeding from the sanctuary. The healing and life-giving effect of this river upon the Dead Sea is described in Ezekiel 47:9 and Ezekiel 47:10. Whithersoever the waters of the river come, all animated beings will come to life and flourish. In Ezekiel 47:9 the dual נחלים occasions some difficulty. It is not likely that the dual should have been used merely for the sake of its resemblance to מים, as Maurer imagines; and still less probable is it that there is any allusion to a junction of the river proceeding from the temple at some point in its course with the Kedron, which also flows into the Dead Sea (Hvernick), as the Kedron is not mentioned either before or afterwards. According to Kliefoth, the dual is intended to indicate a division which takes place in the waters of the river, that have hitherto flowed on together, as soon as they enter the sea. But this would certainly have been expressed more clearly. Hengstenberg takes the expression "double river" to mean a river with a strong current, and refers to Jeremiah 50:21 in support of this. This is probably the best explanation; for nothing is gained by altering the text into נחלם (Ewald) or נחלים (Hitzig), as נחל does not require definition by means of a suffix, nor doe the plural answer to the context. is to be taken in connection with אשׁר ישׁרץ: "wherewith it swarms whithersoever the river comes;" though אל does not stand for על after Genesis 7:21, as Hitzig supposes, but is to be explained from a species of attraction, as in Genesis 20:13. יחיה is a pregnant expression, to revive, to come to life. The words are not to be understood, however, as meaning that there were living creatures in the Dead Sea before the health-giving water flowed into it; the thought is simply, that whithersoever the waters of the river come, there come into existence living creatures in the Dead Sea, so that it swarms with them. In addition to the שׁרץ, the quantity of fish is specially mentioned; and in the second hemistich the reason is assigned for the number of living creatures that come into existence by a second allusion to the health-giving power of the water of the river. The subject to וירפאוּ, viz., the waters of the Dead Sea, is to be supplied from the context. The great abundance of fish in the Dead Sea produced by the river is still further depicted in Ezekiel 47:10. Fishermen will spread their nets along its coast from Engedi to Eneglaim; and as for their kind, there will be as many kinds of fish there as are to be found in the great or Mediterranean Sea. עין גּדי, i.e., Goat's spring, now Ain-Jidi, a spring in the middle of the west coast of the Dead Sea, with ruins of several ancient buildings (see the comm. on Joshua 15:62, and v. Raumer, Pal. p. 188). עין עגלים has not yet been discovered, though, from the statement of Jerome, "Engallim is at the beginning of the Dead Sea, where the Jordan enters it," it has been conjectured that it is to be found in Ain el-Feshkhah, a spring at the northern end of the west coast, where there are also ruins of a small square tower and other buildings to be seen (vid., Robinson's Palestine, II pp. 491, 492), as none of the other springs on the west coast, of which there are but few, answer so well as this. למינה is pointed without Mappik, probably because the Masoretes did not regard the ה as a suffix, as the noun to which it alludes does not follow till afterwards. - Ezekiel 47:11 introduces an exception, namely, that notwithstanding this the Dead Sea will still retain marshes or pools and swamps, which will not be made wholesome (בּצּאת for בּצּות, pools). An allusion to the natural character of the Dead Sea underlies the words. "In the rainy season, when the sea is full, its waters overspread many low tracts of marsh land, which remain after the receding of the water in the form of moist pools or basins; and as the water in these pools evaporates rapidly, the ground becomes covered with a thick crust of salt" (Robinson's Physical Geography, p. 215). למלח נתּנוּ, they are given up to salt, i.e., destined to remain salt, because the waters of the river do not reach them. The light in which the salt is regarded here is not that of its seasoning properties, but, in the words of Hengstenberg, "as the foe to all fruitfulness, all life and prosperity, as Pliny has said (Hist. Nat. xxxi. c. 7: Omnis locus, in quo reperitur sal, sterilis est nihilque gignit") (cf. Deuteronomy 29:22; Jeremiah 17:6; Zephaniah 2:9; Psalm 107:34). - In Ezekiel 47:12 the effect of the water of the river upon the vegetation of the ground, already mentioned in Ezekiel 47:7, is still further described. On its coast grow all kinds of trees with edible fruits (עץ מאכל, as in Leviticus 19:23), whose leaves do not wither, and whose fruits do not fail, but ripen every month (בּכּר, or produce first-fruits, i.e., fresh fruits; and לחדשׁים distributive, as in Isaiah 47:13), because the waters which moisten the soil proceed from the sanctuary, i.e., "directly and immediately from the dwelling-place of Him who is the author of all vital power and fruitfulness" (Hitzig). The leaves and fruits of these trees therefore possess supernatural powers. The fruits serve as food, i.e., for the maintenance of the life produced by the river of water; the leaves as medicine (תּרוּפה from רוּף equals רפא, healing), i.e., for the healing of the sick and corrupt (εἰς θεραπείαν, Revelation 22:2). In the effect of the water proceeding from the sanctuary upon the Dead Sea and the land on its shores, as described in Ezekiel 47:8-12, the significance of this stream of water in relation to the new kingdom of God is implied. If, then, the question be asked, what we are to understand by this water, whether we are to take it in a literal sense as the temple spring, or in a spiritual and symbolical sense, the complete answer can only be given in connection with the interpretation of the whole of the temple vision (Ezekiel 40-48). Even if we assume for the moment, however, that the description of the new temple, with the worship appointed for it, and the fresh division of Canaan, is to be understood literally, and therefore that the building of an earthly temple upon a high mountain in the most holy terumah of the land set apart for Jehovah, and a renewal of the bleeding sacrifices in this temple by the twelve tribes of Israel, when restored to Palestine from the heathen lands, are to be taken for granted, it would be difficult to combine with this a literal interpretation of what is said concerning the effect of the temple spring. It is true that in Volck's opinion "we are to think of a glorification of nature;" but even this does not remove the difficulties which stand in the way of a literal interpretation of the temple spring. According to Ezekiel 47:12, its waters posses the life-giving and healing power ascribed to them because they issue from the sanctuary. But how does the possession by the water of the power to effect the glorification of nature harmonize with its issuing from a temple in which bullocks, rams, calves, and goats are slaughtered and sacrificed? - Volck is still further of opinion that, with the spiritual interpretation of the temple spring, "nothing at all could be made of the fishermen;" because, for example, he cannot conceive of the spiritual interpretation in any other way than as an allegorical translation of all the separate features of the prophetic picture into spiritual things. But he has failed to consider that the fishermen with their nets on the shore of the sea, once dead, but now swarming with fish, are irreconcilably opposed to the assumption of a glorification of nature in the holy land, just because the inhabitants of the globe or holy land, in its paradisaically glorified state, will no more eat fish or other flesh, according to the teaching of Scripture, than the first men in Paradise. When once the wolf shall feed with the lamb, the leopard with the kid, the cow with the bear, and the lion shall eat straw like the ox, under the sceptre of the sprout from the stem of Jesse, then will men also cease their fishing, and no longer slaughter and eat either oxen or goats. To this the Israelites will form no exception in their glorified land of Canaan. - And if even these features in the vision before us decidedly favour the figurative or spiritual view of the temple spring, the necessity for this explanation is placed beyond the reach of doubt by a comparison of our picture with the parallel passages. According to Joel 4:18, at the time when a spring issues from the house of Jehovah and the vale of Shittim is watered, the mountains trickle with new wine, and the hills run with milk. If, then, in this case we understand what is affirmed of the temple spring literally, the trickling of the mountains with new wine and the flowing of the hills with milk must be taken literally as well. But we are unable to attain to the belief that in the glorified land of Israel the mountains will be turned into springs of new wine, and the hills into fountains of milk, and in the words of the whole verse we can discern nothing but a figurative description of the abundant streams of blessing which will then pour over the entire land. And just as in Joel the context points indisputably to a non-literal or figurative explanation, so also does the free manner in which Zechariah uses this prophecy of his predecessors, speaking only of living waters which issue from Jerusalem, and flow half into the eastern (i.e., the Dead) sea, and half into the western (i.e., the Mediterranean) sea (Zechariah 14:8), show that he was not thinking of an actual spring with earthly water. And here we are still provisionally passing by the application made of this feature in the prophetic descriptions of the glory of the new kingdom of God in the picture of the heavenly Jerusalem (Revelation 22:1 and Revelation 22:2). The figurative interpretation, or spiritual explanation, is moreover favoured by the analogy of the Scriptures. "Water," which renders the unfruitful land fertile, and supplies refreshing drink to the thirsty, is used in Scripture as a figure denoting blessing and salvation, which had been represented even in Paradise in the form of watering (cf. Genesis 13:10). In Isaiah 12:3, "and with joy ye draw water from the wells of salvation," the figure is expressly interpreted. And so also in Isaiah 44:3, "I will pour water upon the thirsty one, and streams upon the desert; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:" where the blessing answers to the water, the Spirit is named as the principal form in which the blessing is manifested, "the foundation of all other salvation for the people of God" (Hengstenberg). This salvation, which Joel had already described as a spring issuing from the house of Jehovah and watering the dry acacia valley, Ezekiel saw in a visionary embodiment as water, which sprang from under the threshold of the temple into which the glory of the Lord entered, and had swollen at a short distance off into so mighty a river that it was no longer possible to wade through. In this way the thought is symbolized, that the salvation which the Lord causes to flow down to His people from His throne will pour down from small beginnings in marvellously increasing fulness. The river flows on into the barren, desolate waste of the Ghor, and finally into the Dead Sea, and makes the waters thereof sound, so that it swarms with fishes. The waste is a figure denoting the spiritual drought and desolation, and the Dead Sea a symbol of the death caused by sin. The healing and quickening of the salt waters of that sea, so fatal to all life, set forth the power of that divine salvation which conquers death, and the calling to life of the world sunk in spiritual death. From this comes life in its creative fulness and manifold variety, as shown both by the figure of the fishermen who spread their nets along the shore, and by the reference to the kinds of fish, which are as manifold in their variety as those in the great sea. But life extends no further than the water of salvation flows. Wherever it cannot reach, the world continues to life in death. The pools and swamps of the Dead Sea are still given up to salt. And lastly, the water of salvation also possesses the power to produce trees with leaves and fruits, by which the life called forth from death can be sustained and cured of all diseases. This is the meaning, according to the express statement of the text, of the trees with their never withering leaves, upon the banks of the river, and their fruits ripening every month. Links Ezekiel 47:9 InterlinearEzekiel 47:9 Parallel Texts Ezekiel 47:9 NIV Ezekiel 47:9 NLT Ezekiel 47:9 ESV Ezekiel 47:9 NASB Ezekiel 47:9 KJV Ezekiel 47:9 Bible Apps Ezekiel 47:9 Parallel Ezekiel 47:9 Biblia Paralela Ezekiel 47:9 Chinese Bible Ezekiel 47:9 French Bible Ezekiel 47:9 German Bible Bible Hub |