2 Samuel 18:3
New International Version
But the men said, “You must not go out; if we are forced to flee, they won’t care about us. Even if half of us die, they won’t care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city.”

New Living Translation
But his men objected strongly. “You must not go,” they urged. “If we have to turn and run—and even if half of us die—it will make no difference to Absalom’s troops; they will be looking only for you. You are worth 10,000 of us, and it is better that you stay here in the town and send help if we need it.”

English Standard Version
But the men said, “You shall not go out. For if we flee, they will not care about us. If half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us. Therefore it is better that you send us help from the city.”

Berean Standard Bible
But the people pleaded, “You must not go out! For if we have to flee, they will not care about us. Even if half of us die, they will not care. But you are worth ten thousand of us. It is better now if you support us from the city.”

King James Bible
But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city.

New King James Version
But the people answered, “You shall not go out! For if we flee away, they will not care about us; nor if half of us die, will they care about us. But you are worth ten thousand of us now. For you are now more help to us in the city.”

New American Standard Bible
But the people said, “You should not go out; for if in fact we flee, they will not care about us; and if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; so now it is better that you will be ready to help us from the city.”

NASB 1995
But the people said, “You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you be ready to help us from the city.”

NASB 1977
But the people said, “You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us, even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you be ready to help us from the city.”

Legacy Standard Bible
But the people said, “You should not go out; for if we indeed flee, they will not set their heart on us; even if half of us die, they will not set their heart on us. But now you are worth ten thousand of us; so now it is better that you be ready to help us from the city.”

Amplified Bible
But the men said, “You should not go out [to battle with us]. For if in fact we retreat, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us. So now it is better that you be ready to help us from the city [of Mahanaim].”

Christian Standard Bible
“You must not go! ” the people pleaded. “If we have to flee, they will not pay any attention to us. Even if half of us die, they will not pay any attention to us because you are worth ten thousand of us. Therefore, it is better if you support us from the city.”

Holman Christian Standard Bible
You must not go!” the people pleaded. “If we have to flee, they will not pay any attention to us. Even if half of us die, they will not pay any attention to us because you are worth 10,000 of us. Therefore, it is better if you support us from the city."”

American Standard Version
But the people said, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but thou art worth ten thousand of us; therefore now it is better that thou be ready to succor us out of the city.

Contemporary English Version
But the soldiers said, "No, don't go into battle with us! It won't matter to our enemies if they make us all run away, or even if they kill half of us. But you are worth 10,000 of us. It would be better for you to stay in town and send help if we need it."

English Revised Version
But the people said, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou be ready to succour us out of the city.

GOD'S WORD® Translation
"You're not going [with us]," the troops said. "If we flee, they won't care about us, and if half of us die, they won't care either. But you're worth 10,000 of us. It's better for you to be ready to send us help from the city."

Good News Translation
"You mustn't go with us," they answered. "It won't make any difference to the enemy if the rest of us turn and run, or even if half of us are killed; but you are worth ten thousand of us. It will be better if you stay here in the city and send us help."

International Standard Version
"No way!" his army responded. "If we have to retreat from the battle, Absalom's men won't care about us. Even if half of us die, they won't care about us. But you are worth 10,000 of us. The best thing you can do for us is to remain in the city."

Majority Standard Bible
But the people pleaded, ?You must not go out! For if we have to flee, they will not care about us. Even if half of us die, they will not care. But you are worth ten thousand of us. It is better now if you support us from the city.?

NET Bible
But the soldiers replied, "You should not do this! For if we should have to make a rapid retreat, they won't be too concerned about us. Even if half of us should die, they won't be too concerned about us. But you are like ten thousand of us! So it is better if you remain in the city for support."

New Heart English Bible
But they said, "You must not go out, for if we retreat, no one will care about us. If half of us die, no one will care about us. But you are worth ten thousand of us. So it is better for you to be in the city to help."

Webster's Bible Translation
But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou shouldst succor us out of the city.

World English Bible
But the people said, “You shall not go out, for if we flee away, they will not care for us, neither if half of us die, will they care for us. But you are worth ten thousand of us. Therefore now it is better that you are ready to help us out of the city.”
Literal Translations
Literal Standard Version
And the people say, “You do not go out, for if we utterly flee, they do not set [their] heart on us; and if half of us die, they do not set [their] heart to us—for [you are] now like ten thousand of us; and now, [it is] better that you are for a helper to us from the city.”

Young's Literal Translation
And the people say, 'Thou dost not go out, for if we utterly flee, they do not set their heart upon us; and if half of us die, they do not set their heart unto us -- for now like us are ten thousand; and now, better that thou be to us from the city for an helper.'

Smith's Literal Translation
And the people will say, Thou shalt not go forth, for if fleeing, we shall flee, they will not set the heart to us; and if half of us shall die they will not set the heart to us: but now like us ten thousand: and now it is good that thou shalt be to us from the city for help.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the people answered: Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not much mind us: or if half of us should fall, they will not greatly care: for thou alone art accounted for ten thousand: it is better therefore that thou shouldst be in the city to succour us.

Catholic Public Domain Version
And the people responded: “You shall not go out. For if we flee, there will not be great concern in them for us. Or if one half part of us will fall, they will not care much. For you are considered as one for ten thousand. Therefore, it is better that you should be in the city to strengthen us.”

New American Bible
But they replied: “You must not come out with us. For if we flee, no one will care; even if half of us die, no one will care. But you are worth ten thousand of us. Therefore it is better that we have you to help us from the city.”

New Revised Standard Version
But the men said, “You shall not go out. For if we flee, they will not care about us. If half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore it is better that you send us help from the city.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And the king said to the people, If we surely should flee, the enemy will not care about us; now therefore ten thousand men are enough for us; for it is better for us to receive help from the cities.

Peshitta Holy Bible Translated
And the King said to the people: “If we run, they will not be set upon us in their hearts; behold ten thousand are enough for us. It is good for us that there would be helpers to us from the cities”
OT Translations
JPS Tanakh 1917
But the people said: 'Thou shalt not go forth; for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us; but thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou be ready to succour us out of the city.'

Brenton Septuagint Translation
And they said, Thou shalt not go out: for if we should indeed flee, they will not care for us; and if half of us should die, they will not mind us; for thou art as ten thousand of us: and now it is well that thou shalt be to us an aid to help us in the city.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Absalom Killed
2He sent out the troops, a third under Joab, a third under Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the troops, “I will surely march out with you as well.” 3But the people pleaded, “You must not go out! For if we have to flee, they will pay no attention to us. Even if half of us die, they will not care; but you are worth ten thousand of us. It is better for now if you support us from the city.” 4“I will do whatever seems best to you,” the king replied. So he stood beside the gate, while all the troops marched out by hundreds and by thousands.…

Cross References
2 Samuel 21:17
But Abishai son of Zeruiah came to his aid, struck the Philistine, and killed him. Then David’s men swore to him, “You must never again go out with us to battle, so that the lamp of Israel may not be extinguished.”

1 Kings 22:31
Now the king of Aram had ordered his thirty-two chariot commanders, “Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.”

2 Samuel 17:2
I will attack him while he is weak and weary; I will throw him into a panic, and all the people with him will flee; I will strike down only the king

2 Samuel 19:2-3
And that day’s victory was turned into mourning for all the people, because on that day they were told, “The king is grieving over his son.” / So they returned to the city quietly that day, as people steal away in humiliation after fleeing a battle.

2 Samuel 23:17
saying, “Far be it from me, O LORD, to do this! Is this not the blood of the men who risked their lives?” So he refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.

1 Chronicles 11:19
saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.

1 Samuel 18:7
And as the women danced, they sang out: “Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands.”

1 Samuel 23:17
saying, “Do not be afraid, for my father Saul will never lay a hand on you. And you will be king over Israel, and I will be your second-in-command. Even my father Saul knows this is true.”

1 Samuel 26:15-16
So David said to Abner, “You are a man, aren’t you? And who in Israel is your equal? Why then did you not protect your lord the king when one of the people came to destroy him? / This thing you have done is not good. As surely as the LORD lives, all of you deserve to die, since you did not protect your lord, the LORD’s anointed. Now look around. Where are the king’s spear and water jug that were by his head?”

2 Samuel 12:28
Now, therefore, assemble the rest of the troops, lay siege to the city, and capture it. Otherwise I will capture the city, and it will be named after me.”

2 Samuel 15:14
And David said to all the servants with him in Jerusalem, “Arise and let us flee, or we will not escape from Absalom! We must leave quickly, or he will soon overtake us, heap disaster on us, and put the city to the sword.”

2 Samuel 16:11
Then David said to Abishai and to all his servants, “Behold, my own son, my own flesh and blood, seeks my life. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone and let him curse me, for the LORD has told him so.

2 Samuel 21:15-17
Once again the Philistines waged war against Israel, and David and his servants went down and fought against the Philistines. But David became exhausted. / Then Ishbi-benob, a descendant of Rapha, whose bronze spear weighed three hundred shekels and who was bearing a new sword, resolved to kill David. / But Abishai son of Zeruiah came to his aid, struck the Philistine, and killed him. Then David’s men swore to him, “You must never again go out with us to battle, so that the lamp of Israel may not be extinguished.”

1 Kings 1:33-35
“Take my servants with you,” said the king. “Set my son Solomon on my own mule and take him down to Gihon. / There Zadok the priest and Nathan the prophet are to anoint him king over Israel. You are to blow the ram’s horn and declare, ‘Long live King Solomon!’ / Then you shall go up with him, and he is to come and sit on my throne and reign in my place. For I have appointed him ruler over Israel and Judah.”

1 Kings 20:39
As the king passed by, he cried out to the king: “Your servant had marched out into the middle of the battle, when suddenly a man came over with a captive and told me, ‘Guard this man! If he goes missing for any reason, your life will be exchanged for his life, or you will weigh out a talent of silver.’


Treasury of Scripture

But the people answered, You shall not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now you are worth ten thousand of us: therefore now it is better that you succor us out of the city.

Thou shalt

2 Samuel 21:17
But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel.

if we flee

2 Samuel 17:2
And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:

1 Kings 22:31
But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

Zechariah 13:7
Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.

worth, etc.

Lamentations 4:20
The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.

succour [heb] be to succour

2 Samuel 10:11
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.

Exodus 17:10-12
So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill…

Jump to Previous
Better Care City Die Flee Forth Half Help Indeed Ready Shouldst Succor Succour Ten Thousand Worth
Jump to Next
Better Care City Die Flee Forth Half Help Indeed Ready Shouldst Succor Succour Ten Thousand Worth
2 Samuel 18
1. David viewing the armies in their march gives them charge of Absalom
6. The Israelites are sorely smitten in the wood of ephraim
9. Absalom, hanging in an oak is slain by Joab, and cast into a pit
18. Absalom's place
19. Ahimaaz and Cushi bring tidings to David
33. David mourns for Absalom














But the people said
This phrase indicates a collective response from David's troops, emphasizing the unity and loyalty of his followers. In the Hebrew text, "the people" (הָעָם, ha'am) often refers to a group bound by a common cause or identity. Here, it underscores the soldiers' recognition of David's value and their willingness to protect him at all costs. Historically, this reflects the deep bond between a leader and his people in ancient Israel, where the king was seen as God's anointed and a symbol of national unity.

You must not go out
The directive "You must not go out" is a protective command, highlighting the soldiers' concern for David's safety. The Hebrew verb used here implies a strong prohibition, reflecting the urgency and seriousness of their plea. In the context of ancient warfare, the presence of a king on the battlefield was both a morale booster and a risk, as capturing or killing the king could lead to the collapse of the army's morale and structure.

For if we flee, they will not care about us
This phrase reveals the strategic thinking of David's men. The Hebrew word for "flee" (נָס, nas) suggests a retreat or escape, often used in military contexts. The soldiers acknowledge that their individual lives are less significant to the enemy compared to the life of their king. This reflects the ancient Near Eastern understanding of warfare, where the capture or death of a leader could decisively end a conflict.

even if half of us die, they will not care
The hyperbolic expression "even if half of us die" emphasizes the perceived expendability of the soldiers compared to David. This reflects the harsh realities of ancient combat, where high casualties were common, and the focus was often on the strategic objectives rather than individual lives. The phrase underscores the soldiers' willingness to sacrifice themselves for the greater good of preserving their leader.

But you are worth ten thousand of us
This statement elevates David's value exponentially, using the number "ten thousand" to signify an immeasurable worth. In Hebrew culture, numbers often carry symbolic meaning, and "ten thousand" (רִבּוֹ, ribbo) suggests completeness or an overwhelming majority. This reflects the soldiers' belief in David's irreplaceable role as their leader and the anointed king of Israel, whose presence and leadership are crucial for their success and survival.

It is better for you to support us from the city
The phrase "support us from the city" suggests a strategic role for David, where his leadership and decision-making can be exercised from a place of safety. The Hebrew concept of "support" (עָזַר, azar) implies assistance and strength, indicating that David's presence, even from a distance, would provide moral and strategic support. The reference to "the city" highlights the importance of fortified locations in ancient warfare, serving as centers of command and refuge.

(3) Now thou art worth ten thousand of us.--The Hebrew text reads now, but without thou, and as it stands must be translated, now there are ten thousand like us; but the change of a single letter alters the word now into thou, and this change should unquestionably be made in accordance with the LXX. and Vulg., followed by the English. The people urge truly that David is the very centre of their whole cause, and suggest that, even while avoiding unnecessary exposure, he may yet be equally helpful by keeping a reserve in the city to help them in case of need.

Verse 3. - It is better that thou succour us out of the city. David thought it to be his duty to go out with the men who were risking their lives in his cause, but they felt not only how painful it would be for a father to fight against his son; but also that there would certainly be a picked body of men who would try to bring the battle to a rapid end by slaying David. But while they partly urge personal considerations, their chief argument is that David would be of more use if, posted with a body of troops at the city, he held himself in reserve to succour any division that might be in danger. And David, seeing how earnest their wish was, yielded to this representation, feeling that it would give steadiness to his men if they knew that so experienced a general was watching the fight, and was ready to succour them if they needed aid. As the people say that it would not matter "if half of us die," and that David "is worth ten thousand of us," Ewald draws the reasonable conclusion that their whole number was about twenty thousand men. The Hebrew literally is, "For now (attah) as us are ten thousand," which might mean, "There are ten thousand such as we are, but no one like thee." But the Septuagint and Vulgate read, "But thou (attah) art as ten thousand of us." The Syriac, however, like the Hebrew, reads "now."

Parallel Commentaries ...


Hebrew
But the people
הָעָ֜ם (hā·‘ām)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

pleaded,
וַיֹּ֨אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

“You must not
לֹ֣א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

go out!
תֵצֵ֗א (ṯê·ṣê)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

For
כִּי֩ (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

if
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

we have to flee,
נֹ֨ס (nōs)
Verb - Qal - Infinitive absolute
Strong's 5127: To flit, vanish away

they will pay no attention
יָשִׂ֧ימוּ (yā·śî·mū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

to us.
אֵלֵ֣ינוּ (’ê·lê·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's 413: Near, with, among, to

Even if
וְאִם־ (wə·’im-)
Conjunctive waw | Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

half of us
חֶצְיֵ֙נוּ֙ (ḥeṣ·yê·nū)
Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strong's 2677: The half, middle

die,
יָמֻ֤תוּ (yā·mu·ṯū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 4191: To die, to kill

they will not
לֹֽא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

care;
יָשִׂ֤ימוּ (yā·śî·mū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

but
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

you are worth
כָמֹ֖נוּ (ḵā·mō·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's 3644: Like, as, when

ten
עֲשָׂרָ֣ה (‘ă·śā·rāh)
Number - masculine singular
Strong's 6235: Ten

thousand of us.
אֲלָפִ֑ים (’ă·lā·p̄îm)
Number - masculine plural
Strong's 505: A thousand

It is better
ט֔וֹב (ṭō·wḇ)
Adjective - masculine singular
Strong's 2896: Pleasant, agreeable, good

for now
וְעַתָּ֣ה (wə·‘at·tāh)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's 6258: At this time

if you support
לַעְזֽוֹר׃ (la‘·zō·wr)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 5826: To surround, protect, aid

us
לָּ֥נוּ (lā·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's 0: 0

from the city.?
מֵעִ֖יר (mê·‘îr)
Preposition-m | Noun - feminine singular
Strong's 5892: Excitement


Links
2 Samuel 18:3 NIV
2 Samuel 18:3 NLT
2 Samuel 18:3 ESV
2 Samuel 18:3 NASB
2 Samuel 18:3 KJV

2 Samuel 18:3 BibleApps.com
2 Samuel 18:3 Biblia Paralela
2 Samuel 18:3 Chinese Bible
2 Samuel 18:3 French Bible
2 Samuel 18:3 Catholic Bible

OT History: 2 Samuel 18:3 But the people said You shall not (2Sa iiSam 2 Sam ii sam)
2 Samuel 18:2
Top of Page
Top of Page