Verse (Click for Chapter) New International Version So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing an ornate robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore. New Living Translation So the servant put her out and locked the door behind her. She was wearing a long, beautiful robe, as was the custom in those days for the king’s virgin daughters. English Standard Version Now she was wearing a long robe with sleeves, for thus were the virgin daughters of the king dressed. So his servant put her out and bolted the door after her. Berean Standard Bible So Amnon’s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king’s virgin daughters wore. King James Bible And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. New King James Version Now she had on a robe of many colors, for the king’s virgin daughters wore such apparel. And his servant put her out and bolted the door behind her. New American Standard Bible Now she had on a long-sleeved garment; for this is how the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her. NASB 1995 Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her. NASB 1977 Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her. Legacy Standard Bible Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her. Amplified Bible Now Tamar was wearing a [long-sleeved] robe of various colors; for that is how the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then Amnon’s personal servant took her out and bolted the door behind her. Christian Standard Bible Amnon’s servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved robe, because this is what the king’s virgin daughters wore. Holman Christian Standard Bible Amnon’s servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king’s virgin daughters wore. American Standard Version And she had a garment of divers colors upon her; for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. Contemporary English Version The servant made her leave, and he locked the door behind her. The king's unmarried daughters used to wear long robes with sleeves. English Revised Version And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. GOD'S WORD® Translation (She was wearing a long-sleeved gown. The king's virgin daughters wore this kind of robe.) So his servant took her out and bolted the door behind her. Good News Translation The servant put her out and locked the door. Tamar was wearing a long robe with full sleeves, the usual clothing for an unmarried princess in those days. International Standard Version Now she was clothed in a long sleeved, multi-colored ornamental tunic, commonly worn by the king's virgin daughters. When Amnon's servant threw her out and locked the door after her, Majority Standard Bible So Amnon?s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king?s virgin daughters wore. NET Bible (Now she was wearing a long robe, for this is what the king's virgin daughters used to wear.) So Amnon's attendant removed her and bolted the door behind her. New Heart English Bible Now she was wearing an ornamented robe, for this was what the king's virgin daughters used to wear. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. Webster's Bible Translation And she had a garment of divers colors upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins appareled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. World English Bible She had a garment of various colors on her, for the king’s daughters who were virgins dressed in such robes. Then his servant brought her out and bolted the door after her. Literal Translations Literal Standard VersionAnd a long coat [is] on her, for such upper robes daughters of the king who [are] virgins put on—and his servant takes her outside, and has bolted the door after her. Young's Literal Translation -- and upon her is a long coat, for such upper robes do daughters of the king who are virgins put on, -- and his servant taketh her out without, and hath bolted the door after her. Smith's Literal Translation And upon her a tunic reaching to the soles of the feet; for thus will the king's daughters, the virgins, be clothed with upper garments. And his attendant will bring her forth without, and he fastened the door after. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd she was clothed with along robe: for the king's daughters that were virgins, used such kind of garments. Then his servant thrust her out: and shut the door after her. Catholic Public Domain Version Now she was clothed with an ankle-length robe. For the virgin daughters of the king made use of this kind of garment. And so, his servant cast her out, and he closed the door behind her. New American Bible Now she had on a long tunic, for that is how virgin princesses dressed in olden days. When his attendant put her out and barred the door after her, New Revised Standard Version (Now she was wearing a long robe with sleeves; for this is how the virgin daughters of the king were clothed in earlier times. ) So his servant put her out, and bolted the door after her. Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd Tamar took ashes and put them on her head, Peshitta Holy Bible Translated is not found or numbered in Codex Ambrosianus or in Lee’s edition of the Peshitta. OT Translations JPS Tanakh 1917Now she had a garment of many colours upon her; for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled.--And his servant brought her out, and bolted the door after her. Brenton Septuagint Translation And she had on her a variegated robe, for so were the king's daughters that were virgins attired in their apparel: and his servant led her forth, and shut the door after her. Additional Translations ... Audio Bible Context Amnon and Tamar…17Instead, he called to his attendant and said, “Throw this woman out and bolt the door behind her!” 18So Amnon’s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king’s virgin daughters wore. 19And Tamar put ashes on her head and tore her robe. And putting her hand on her head, she went away crying bitterly.… Cross References Genesis 37:3 Now Israel loved Joseph more than his other sons, because Joseph had been born to him in his old age; so he made him a robe of many colors. Judges 5:30 ‘Are they not finding and dividing the spoil—a girl or two for each warrior, a plunder of dyed garments for Sisera, the spoil of embroidered garments for the neck of the looter?’ Esther 6:8-9 have them bring a royal robe that the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden—one with a royal crest placed on its head. / Let the robe and the horse be entrusted to one of the king’s most noble princes. Let them array the man the king wants to honor and parade him on the horse through the city square, proclaiming before him, ‘This is what is done for the man whom the king is delighted to honor!’” Genesis 37:23 So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe—the robe of many colors he was wearing— Genesis 37:32 They sent the robe of many colors to their father and said, “We found this. Examine it to see whether it is your son’s robe or not.” 1 Samuel 2:19 Each year his mother would make him a little robe and bring it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice. 2 Samuel 13:19 And Tamar put ashes on her head and tore her robe. And putting her hand on her head, she went away crying aloud. 2 Samuel 3:31 Then David ordered Joab and all the people with him, “Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn before Abner.” And King David himself walked behind the funeral bier. 2 Samuel 14:2 So Joab sent to Tekoa to bring a wise woman from there. He told her, “Please pretend to be a mourner; put on clothes for mourning and do not anoint yourself with oil. Act like a woman who has mourned for the dead a long time. 2 Samuel 15:30 But David continued up the Mount of Olives, weeping as he went up. His head was covered, and he was walking barefoot. And all the people with him covered their heads and went up, weeping as they went. Matthew 27:28-31 They stripped Him and put a scarlet robe on Him. / And they twisted together a crown of thorns and set it on His head. They put a staff in His right hand, knelt down before Him, and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!” / Then they spit on Him and took the staff and struck Him on the head repeatedly. ... Matthew 27:35 When they had crucified Him, they divided up His garments by casting lots. John 19:23-24 When the soldiers had crucified Jesus, they divided His garments into four parts, one for each soldier, with the tunic remaining. It was seamless, woven in one piece from top to bottom. / So they said to one another, “Let us not tear it. Instead, let us cast lots to see who will get it.” This was to fulfill the Scripture: “They divided My garments among them, and cast lots for My clothing.” So that is what the soldiers did. John 19:2-3 The soldiers twisted together a crown of thorns, set it on His head, and dressed Him in a purple robe. / And they went up to Him again and again, saying, “Hail, King of the Jews!” and slapping Him in the face. Luke 15:22 But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet. Treasury of Scripture And she had a garment of divers colors on her: for with such robes were the king's daughters that were virgins appareled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. a garment Genesis 37:3,32 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours… Judges 5:30 Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil? Psalm 45:13,14 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold… Jump to Previous Appareled Apparelled Attendant Bolted Clad Colors Colours Daughters Divers Door Dressed Garment Kind King's Manner Ornamented Past Richly Robe Robes Servant Sleeves Themselves Times Various Vest Virgin Virgins WearingJump to Next Appareled Apparelled Attendant Bolted Clad Colors Colours Daughters Divers Door Dressed Garment Kind King's Manner Ornamented Past Richly Robe Robes Servant Sleeves Themselves Times Various Vest Virgin Virgins Wearing2 Samuel 13 1. Amnon loving Tamar, by Jonadab's counsel feigning himself sick, ravishes her.15. He hates her, and shamefully turns her away 19. Absalom entertains her, and conceals his purpose 23. At a sheep-shearing among all the king's sons, he kills Amnon 31. David grieving at the news, is comforted by Jonadab 37. Absalom flies to Talmai at Geshur So Amnon’s attendant The term "attendant" here refers to a servant or aide who was under the authority of Amnon, the eldest son of King David. In the Hebrew context, the word used is "na'ar," which can mean a young man or servant. This highlights the hierarchical structure of ancient Israelite society, where servants were expected to obey the commands of their masters without question. The presence of an attendant underscores the power dynamics at play and the isolation of Tamar in this tragic narrative. threw her out and bolted the door behind her Parallel Commentaries ... Hebrew So Amnon’s attendantמְשָֽׁרְתוֹ֙ (mə·šā·rə·ṯōw) Verb - Piel - Participle - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 8334: To attend as a, menial, worshipper, to contribute to threw וַיֹּצֵ֨א (way·yō·ṣê) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim her אוֹתָ֤הּ (’ō·w·ṯāh) Direct object marker | third person feminine singular Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case out הַח֔וּץ (ha·ḥūṣ) Article | Noun - masculine singular Strong's 2351: Separate by a, wall, outside, outdoors and bolted וְנָעַ֥ל (wə·nā·‘al) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 5274: To fasten up, with a, bar, cord, to sandal, furnish with slippers the door הַדֶּ֖לֶת (had·de·leṯ) Article | Noun - feminine singular Strong's 1817: Something swinging, the valve of a, door behind her. אַחֲרֶֽיהָ׃ (’a·ḥă·re·hā) Preposition | third person feminine singular Strong's 310: The hind or following part Now Tamar was wearing וְעָלֶ֙יהָ֙ (wə·‘ā·le·hā) Conjunctive waw | Preposition | third person feminine singular Strong's 5921: Above, over, upon, against a robe כְּתֹ֣נֶת (kə·ṯō·neṯ) Noun - feminine singular construct Strong's 3801: A shirt of many colors, פַּסִּ֔ים (pas·sîm) Noun - masculine plural Strong's 6446: Flat (of the hand or foot) because כִּי֩ (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction this is what כֵ֨ן (ḵên) Adverb Strong's 3651: So -- thus the king’s הַמֶּ֛לֶךְ (ham·me·leḵ) Article | Noun - masculine singular Strong's 4428: A king virgin הַבְּתוּלֹ֖ת (hab·bə·ṯū·lōṯ) Article | Noun - feminine plural Strong's 1330: A virgin, sometimes, a bride daughters בְנוֹת־ (ḇə·nō·wṯ-) Noun - feminine plural construct Strong's 1323: A daughter wore. תִּלְבַּ֧שְׁןָ (til·baš·nā) Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural Strong's 3847: Wrap around, to put on a, garment, clothe Links 2 Samuel 13:18 NIV2 Samuel 13:18 NLT 2 Samuel 13:18 ESV 2 Samuel 13:18 NASB 2 Samuel 13:18 KJV 2 Samuel 13:18 BibleApps.com 2 Samuel 13:18 Biblia Paralela 2 Samuel 13:18 Chinese Bible 2 Samuel 13:18 French Bible 2 Samuel 13:18 Catholic Bible OT History: 2 Samuel 13:18 She had a garment of various colors (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) |