Parallel Chapters Let God's Enemies Be Scattered! 1For the director of music. Of David. A psalm. A song. May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him. | 1God shall arise, his enemies shall be scattered; and those who hate him shall flee before him! | 1For the choir director. A Psalm of David. A Song. Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him. | 1To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. | 1For the choir director. A Davidic psalm. A song. God arises. His enemies scatter, and those who hate Him flee from His presence. |
2May you blow them away like smoke-- as wax melts before the fire, may the wicked perish before God. | 2As smoke is driven away, so you shall drive them away; as wax melts before fire, so the wicked shall perish before God! | 2As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God. | 2As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. | 2As smoke is blown away, so You blow them away. As wax melts before the fire, so the wicked are destroyed before God. |
3But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful. | 3But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy! | 3But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness. | 3But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. | 3But the righteous are glad; they rejoice before God and celebrate with joy. |
4Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds; rejoice before him--his name is the LORD. | 4Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides through the deserts; his name is the LORD; exult before him! | 4Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him. | 4Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. | 4Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds -- His name is Yahweh--and rejoice before Him. |
5A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling. | 5Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation. | 5A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation. | 5A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. | 5God in His holy dwelling is a father of the fatherless and a champion of widows. |
6God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land. | 6God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land. | 6God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land. | 6God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. | 6God provides homes for those who are deserted. He leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a scorched land. |
7When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness, | 7O God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness, Selah | 7O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah. | 7O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah: | 7God, when You went out before Your people, when You marched through the desert, Selah |
8the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel. | 8the earth quaked, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel. | 8The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel. | 8The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. | 8the earth trembled and the skies poured down rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel. |
9You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance. | 9Rain in abundance, O God, you shed abroad; you restored your inheritance as it languished; | 9You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched. | 9Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. | 9You, God, showered abundant rain; You revived Your inheritance when it languished. |
10Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor. | 10your flock found a dwelling in it; in your goodness, O God, you provided for the needy. | 10Your creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God. | 10Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. | 10Your people settled in it; God, You provided for the poor by Your goodness. |
11The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng: | 11The Lord gives the word; the women who announce the news are a great host: | 11The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host: | 11The Lord gave the word: great was the company of those that published it. | 11The Lord gave the command; a great company of women brought the good news:" |
12"Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder. | 12“The kings of the armies—they flee, they flee!” The women at home divide the spoil— | 12"Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!" | 12Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. | 12The kings of the armies flee--they flee!" She who stays at home divides the spoil. |
13Even while you sleep among the sheep pens, the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold." | 13though you men lie among the sheepfolds— the wings of a dove covered with silver, its pinions with shimmering gold. | 13When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold. | 13Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. | 13While you lie among the sheepfolds, the wings of a dove are covered with silver, and its feathers with glistening gold. |
14When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Mount Zalmon. | 14When the Almighty scatters kings there, let snow fall on Zalmon. | 14When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon. | 14When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. | 14When the Almighty scattered kings in the land, it snowed on Zalmon. |
15Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain, | 15O mountain of God, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan! | 15A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan. | 15The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan. | 15Mount Bashan is God's towering mountain; Mount Bashan is a mountain of many peaks. |
16why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever? | 16Why do you look with hatred, O many-peaked mountain, at the mount that God desired for his abode, yes, where the LORD will dwell forever? | 16Why do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the LORD will dwell there forever. | 16Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. | 16Why gaze with envy, you mountain peaks, at the mountain God desired for His dwelling? The LORD will live there forever! |
17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary. | 17The chariots of God are twice ten thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them; Sinai is now in the sanctuary. | 17The chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness. | 17The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. | 17God's chariots are tens of thousands, thousands and thousands; the Lord is among them in the sanctuary as He was at Sinai. |
18When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious-- that you, LORD God, might dwell there. | 18You ascended on high, leading a host of captives in your train and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the LORD God may dwell there. | 18You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there. | 18Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. | 18You ascended to the heights, taking away captives; You received gifts from people, even from the rebellious, so that the LORD God might live there. |
19Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens. | 19Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah | 19Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah. | 19Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. | 19May the Lord be praised! Day after day He bears our burdens; God is our salvation. Selah |
20Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death. | 20Our God is a God of salvation, and to GOD, the Lord, belong deliverances from death. | 20God is to us a God of deliverances; And to GOD the Lord belong escapes from death. | 20He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death. | 20Our God is a God of salvation, and escape from death belongs to the Lord GOD. |
21Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins. | 21But God will strike the heads of his enemies, the hairy crown of him who walks in his guilty ways. | 21Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds. | 21But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses. | 21Surely God crushes the heads of His enemies, the hairy head of one who goes on in his guilty acts. |
22The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea, | 22The Lord said, “I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea, | 22The Lord said, "I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea; | 22The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: | 22The Lord said, "I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea |
23that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share." | 23that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe.” | 23That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies." | 23That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. | 23so that your foot may wade in blood and your dogs' tongues may have their share from the enemies." |
24Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary. | 24Your procession is seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary— | 24They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary. | 24They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. | 24People have seen Your procession, God, the procession of my God, my King, in the sanctuary. |
25In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels. | 25the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines: | 25The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines. | 25The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. | 25Singers lead the way, with musicians following; among them are young women playing tambourines. |
26Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel. | 26“Bless God in the great congregation, the LORD, O you who are of Israel’s fountain!” | 26Bless God in the congregations, Even the LORD, you who are of the fountain of Israel. | 26Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. | 26Praise God in the assemblies; praise the LORD from the fountain of Israel. |
27There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali. | 27There is Benjamin, the least of them, in the lead, the princes of Judah in their throng, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali. | 27There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali. | 27There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. | 27There is Benjamin, the youngest, leading them, the rulers of Judah in their assembly, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali. |
28Summon your power, God; show us your strength, our God, as you have done before. | 28Summon your power, O God, the power, O God, by which you have worked for us. | 28Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf. | 28Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. | 28Your God has decreed your strength. Show Your strength, God, You who have acted on our behalf. |
29Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts. | 29Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you. | 29Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You. | 29Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. | 29Because of Your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to You. |
30Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war. | 30Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample underfoot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war. | 30Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war. | 30Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. | 30Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample underfoot those with bars of silver. Scatter the peoples who take pleasure in war. |
31Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God. | 31Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God. | 31Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. | 31Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. | 31Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God. |
32Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, | 32O kingdoms of the earth, sing to God; sing praises to the Lord, Selah | 32Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah. | 32Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: | 32Sing to God, you kingdoms of the earth; sing praise to the Lord, Selah |
33to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice. | 33to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice. | 33To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice. | 33To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. | 33to Him who rides in the ancient, highest heavens. Look, He thunders with His powerful voice! |
34Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens. | 34Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and whose power is in the skies. | 34Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies. | 34Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. | 34Ascribe power to God. His majesty is over Israel, His power among the clouds. |
35You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God! | 35Awesome is God from his sanctuary; the God of Israel—he is the one who gives power and strength to his people. Blessed be God! | 35O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God! | 35O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God. | 35God, You are awe-inspiring in Your sanctuaries. The God of Israel gives power and strength to His people. May God be praised! |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |