New Living Translation | New International Version |
1Then the LORD said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight! | 1Then the LORD said to me: "Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go! |
2And if they say to you, ‘But where can we go?’ tell them, ‘This is what the LORD says: “‘Those who are destined for death, to death; those who are destined for war, to war; those who are destined for famine, to famine; those who are destined for captivity, to captivity.’ | 2And if they ask you, 'Where shall we go?' tell them, 'This is what the LORD says: "'Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.' |
3“I will send four kinds of destroyers against them,” says the LORD. “I will send the sword to kill, the dogs to drag away, the vultures to devour, and the wild animals to finish up what is left. | 3"I will send four kinds of destroyers against them," declares the LORD, "the sword to kill and the dogs to drag away and the birds and the wild animals to devour and destroy. |
4Because of the wicked things Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem, I will make my people an object of horror to all the kingdoms of the earth. | 4I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem. |
5“Who will feel sorry for you, Jerusalem? Who will weep for you? Who will even bother to ask how you are? | 5"Who will have pity on you, Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are? |
6You have abandoned me and turned your back on me,” says the LORD. “Therefore, I will raise my fist to destroy you. I am tired of always giving you another chance. | 6You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back. |
7I will winnow you like grain at the gates of your cities and take away the children you hold dear. I will destroy my own people, because they refuse to change their evil ways. | 7I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways. |
8There will be more widows than the grains of sand on the seashore. At noontime I will bring a destroyer against the mothers of young men. I will cause anguish and terror to come upon them suddenly. | 8I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror. |
9The mother of seven grows faint and gasps for breath; her sun has gone down while it is still day. She sits childless now, disgraced and humiliated. And I will hand over those who are left to be killed by the enemy. I, the LORD, have spoken!” Jeremiah’s Complaint | 9The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies," declares the LORD. |
10Then I said, “What sorrow is mine, my mother. Oh, that I had died at birth! I am hated everywhere I go. I am neither a lender who threatens to foreclose nor a borrower who refuses to pay— yet they all curse me.” | 10Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me. |
11The LORD replied, “I will take care of you, Jeremiah. Your enemies will ask you to plead on their behalf in times of trouble and distress. | 11The LORD said, "Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress. |
12Can a man break a bar of iron from the north, or a bar of bronze? | 12"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze? |
13At no cost to them, I will hand over your wealth and treasures as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land. | 13"Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country. |
14I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever. ” | 14I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you." |
15Then I said, “LORD, you know what’s happening to me. Please step in and help me. Punish my persecutors! Please give me time; don’t let me die young. It’s for your sake that I am suffering. | 15LORD, you understand; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering--do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake. |
16When I discovered your words, I devoured them. They are my joy and my heart’s delight, for I bear your name, O LORD God of Heaven’s Armies. | 16When your words came, I ate them; they were my joy and my heart's delight, for I bear your name, LORD God Almighty. |
17I never joined the people in their merry feasts. I sat alone because your hand was on me. I was filled with indignation at their sins. | 17I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation. |
18Why then does my suffering continue? Why is my wound so incurable? Your help seems as uncertain as a seasonal brook, like a spring that has gone dry.” | 18Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? You are to me like a deceptive brook, like a spring that fails. |
19This is how the LORD responds: “If you return to me, I will restore you so you can continue to serve me. If you speak good words rather than worthless ones, you will be my spokesman. You must influence them; do not let them influence you! | 19Therefore this is what the LORD says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them. |
20They will fight against you like an attacking army, but I will make you as secure as a fortified wall of bronze. They will not conquer you, for I am with you to protect and rescue you. I, the LORD, have spoken! | 20I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you," declares the LORD. |
21Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men. I will rescue you from their cruel hands.” | 21"I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|