New Living Translation | King James Bible |
1Moses’ father-in-law, Jethro, the priest of Midian, heard about everything God had done for Moses and his people, the Israelites. He heard especially about how the LORD had rescued them from Egypt. | 1When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt; |
2Earlier, Moses had sent his wife, Zipporah, and his two sons back to Jethro, who had taken them in. | 2Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, |
3(Moses’ first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, “I have been a foreigner in a foreign land.” | 3And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land: |
4His second son was named Eliezer, for Moses had said, “The God of my ancestors was my helper; he rescued me from the sword of Pharaoh.”) | 4And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh: |
5Jethro, Moses’ father-in-law, now came to visit Moses in the wilderness. He brought Moses’ wife and two sons with him, and they arrived while Moses and the people were camped near the mountain of God. | 5And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God: |
6Jethro had sent a message to Moses, saying, “I, Jethro, your father-in-law, am coming to see you with your wife and your two sons.” | 6And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. |
7So Moses went out to meet his father-in-law. He bowed low and kissed him. They asked about each other’s welfare and then went into Moses’ tent. | 7And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent. |
8Moses told his father-in-law everything the LORD had done to Pharaoh and Egypt on behalf of Israel. He also told about all the hardships they had experienced along the way and how the LORD had rescued his people from all their troubles. | 8And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. |
9Jethro was delighted when he heard about all the good things the LORD had done for Israel as he rescued them from the hand of the Egyptians. | 9And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
10“Praise the LORD,” Jethro said, “for he has rescued you from the Egyptians and from Pharaoh. Yes, he has rescued Israel from the powerful hand of Egypt! | 10And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. |
11I know now that the LORD is greater than all other gods, because he rescued his people from the oppression of the proud Egyptians.” | 11Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them. |
12Then Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God. Aaron and all the elders of Israel came out and joined him in a sacrificial meal in God’s presence. Jethro’s Wise Advice | 12And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. |
13The next day, Moses took his seat to hear the people’s disputes against each other. They waited before him from morning till evening. | 13And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening. |
14When Moses’ father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he asked, “What are you really accomplishing here? Why are you trying to do all this alone while everyone stands around you from morning till evening?” | 14And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even? |
15Moses replied, “Because the people come to me to get a ruling from God. | 15And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God: |
16When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God’s decrees and give them his instructions.” | 16When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. |
17“This is not good!” Moses’ father-in-law exclaimed. | 17And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. |
18“You’re going to wear yourself out—and the people, too. This job is too heavy a burden for you to handle all by yourself. | 18Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone. |
19Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people’s representative before God, bringing their disputes to him. | 19Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God: |
20Teach them God’s decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives. | 20And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do. |
21But select from all the people some capable, honest men who fear God and hate bribes. Appoint them as leaders over groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten. | 21Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens: |
22They should always be available to solve the people’s common disputes, but have them bring the major cases to you. Let the leaders decide the smaller matters themselves. They will help you carry the load, making the task easier for you. | 22And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee. |
23If you follow this advice, and if God commands you to do so, then you will be able to endure the pressures, and all these people will go home in peace.” | 23If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. |
24Moses listened to his father-in-law’s advice and followed his suggestions. | 24So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. |
25He chose capable men from all over Israel and appointed them as leaders over the people. He put them in charge of groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten. | 25And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. |
26These men were always available to solve the people’s common disputes. They brought the major cases to Moses, but they took care of the smaller matters themselves. | 26And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves. |
27Soon after this, Moses said good-bye to his father-in-law, who returned to his own land. | 27And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|