New Living Translation | International Standard Version |
1The LORD said to Moses, | 1The LORD told Moses, |
2“Give the following instructions to the people of Israel. These are the LORD’s appointed festivals, which you are to proclaim as official days for holy assembly. | 2"Tell the Israelis that these are my festival times appointed by the LORD that you are to declare as sacred assemblies: |
3“You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day is a Sabbath day of complete rest, an official day for holy assembly. It is the LORD’s Sabbath day, and it must be observed wherever you live. | 3Six days you may work, but the seventh day is a Sabbath of rest, a sacred assembly. You are not to do any work. It's a Sabbath to the LORD wherever you live. |
4“In addition to the Sabbath, these are the LORD’s appointed festivals, the official days for holy assembly that are to be celebrated at their proper times each year. Passover and the Festival of Unleavened Bread | 4These are the LORD's appointed festivals and sacred assemblies that you are to declare at their appointed time. |
5“The LORD’s Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month. | 5"The LORD's Passover is to begin on the fourteenth day of the first month at twilight. |
6On the next day, the fifteenth day of the month, you must begin celebrating the Festival of Unleavened Bread. This festival to the LORD continues for seven days, and during that time the bread you eat must be made without yeast. | 6On the fifteenth day of that month is the Festival of Unleavened Bread to the LORD. For seven days you are to eat unleavened bread. |
7On the first day of the festival, all the people must stop their ordinary work and observe an official day for holy assembly. | 7On the first day that you hold the sacred assembly, you are to do no servile work. |
8For seven days you must present special gifts to the LORD. On the seventh day the people must again stop all their ordinary work to observe an official day for holy assembly.” Celebration of First Harvest | 8Instead, you are to bring an offering made by fire to the LORD daily for seven days. On the seventh day, you are also to hold a sacred assembly during which you are to do no servile work." |
9Then the LORD said to Moses, | 9The LORD told Moses, |
10“Give the following instructions to the people of Israel. When you enter the land I am giving you and you harvest its first crops, bring the priest a bundle of grain from the first cutting of your grain harvest. | 10"Tell the Israelis that when you enter the land that I'm about to give you and gather its produce, you are to bring a sheaf from the first portion of your harvest to the priest, |
11On the day after the Sabbath, the priest will lift it up before the LORD so it may be accepted on your behalf. | 11who will offer the sheaf in the LORD's presence for your acceptance. The priest is to wave it on the day after the Sabbath. |
12On that same day you must sacrifice a one-year-old male lamb with no defects as a burnt offering to the LORD. | 12On the day you wave the sheaf, you are to offer a one year old male lamb without defect for a burnt offering in the LORD's presence. |
13With it you must present a grain offering consisting of four quarts of choice flour moistened with olive oil. It will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD. You must also offer one quart of wine as a liquid offering. | 13Also present a meal offering of two tenths of a measure of fine flour mixed with olive oil as an offering made by fire to the LORD, a pleasing aroma. Now as to a drink offering, you are to present a fourth of a hin of wine. |
14Do not eat any bread or roasted grain or fresh kernels on that day until you bring this offering to your God. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live. The Festival of Harvest | 14You are not to eat bread, parched grain, or fresh grain until that day when you've brought the offering of your God. This is to be an eternal ordinance throughout your generations, wherever you live." |
15“From the day after the Sabbath—the day you bring the bundle of grain to be lifted up as a special offering—count off seven full weeks. | 15"Starting the day after the Sabbath, count for yourselves seven weeks from the day you brought the sheaf of the wave offering. They are to be complete. |
16Keep counting until the day after the seventh Sabbath, fifty days later. Then present an offering of new grain to the LORD. | 16Count fifty days to the day after the seventh Sabbath, then bring a new meal offering to the LORD. |
17From wherever you live, bring two loaves of bread to be lifted up before the LORD as a special offering. Make these loaves from four quarts of choice flour, and bake them with yeast. They will be an offering to the LORD from the first of your crops. | 17Bring two loaves of bread from home as wave offerings made from two tenths of fine flour baked with leaven as first fruits to the LORD. |
18Along with the bread, present seven one-year-old male lambs with no defects, one young bull, and two rams as burnt offerings to the LORD. These burnt offerings, together with the grain offerings and liquid offerings, will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD. | 18Along with the loaves of bread, bring seven lambs (each of them one year old and without defect), one young bull as an offering, and two rams as offerings to the LORD—along with your gift and drink offerings—and present them as an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD. |
19Then you must offer one male goat as a sin offering and two one-year-old male lambs as a peace offering. | 19Prepare one male goat for a sin offering and two one year old rams for peace offerings. |
20“The priest will lift up the two lambs as a special offering to the LORD, together with the loaves representing the first of your crops. These offerings, which are holy to the LORD, belong to the priests. | 20Then the priest is to wave them—the two lambs with the bread of first fruits—as raised offerings in the LORD's presence. They'll be sacred to the LORD on account of the priest. |
21That same day will be proclaimed an official day for holy assembly, a day on which you do no ordinary work. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live. | 21"On the same day, proclaim a sacred assembly for yourselves. You are not to do any servile work—and this is to be an eternal ordinance wherever you live throughout your generations. |
22“When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I am the LORD your God.” The Festival of Trumpets | 22Furthermore, when you harvest the produce of your land, you are not to harvest all the way to the corners of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and resident alien. I am the LORD your God." |
23The LORD said to Moses, | 23The LORD told Moses, |
24“Give the following instructions to the people of Israel. On the first day of the appointed month in early autumn, you are to observe a day of complete rest. It will be an official day for holy assembly, a day commemorated with loud blasts of a trumpet. | 24"Tell the Israelis that on the first day of the seventh month you are to have a Sabbath of rest for you—a memorial announced by a loud blast of trumpets. It is to be a sacred assembly. |
25You must do no ordinary work on that day. Instead, you are to present special gifts to the LORD.” The Day of Atonement | 25You are not to do any servile work. Instead, bring an offering made by fire to the LORD." |
26Then the LORD said to Moses, | 26The LORD spoke to Moses, |
27“Be careful to celebrate the Day of Atonement on the tenth day of that same month—nine days after the Festival of Trumpets. You must observe it as an official day for holy assembly, a day to deny yourselves and present special gifts to the LORD. | 27"However, on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It's a sacred assembly for you. Humble yourselves and bring an offering made by fire to the LORD. |
28Do no work during that entire day because it is the Day of Atonement, when offerings of purification are made for you, making you right with the LORD your God. | 28You are not to do any work that same day. It's the Day of Atonement, because your atonement is made in the presence of the LORD your God. |
29All who do not deny themselves that day will be cut off from God’s people. | 29Anyone who doesn't humble himself that same day is to be eliminated from contact with his people. |
30And I will destroy anyone among you who does any work on that day. | 30I'll eliminate anyone who does work that day from among his people. |
31You must not do any work at all! This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live. | 31You are not to do any work. This is to be an eternal ordinance throughout your generations, wherever you live. |
32This will be a Sabbath day of complete rest for you, and on that day you must deny yourselves. This day of rest will begin at sundown on the ninth day of the month and extend until sundown on the tenth day.” The Festival of Shelters | 32It's a Sabbath of rest for you on which you are to humble yourselves starting the evening of the ninth day of the month. You are to observe your Sabbath from evening to evening." |
33And the LORD said to Moses, | 33The LORD spoke to Moses, |
34“Give the following instructions to the people of Israel. Begin celebrating the Festival of Shelters on the fifteenth day of the appointed month—five days after the Day of Atonement. This festival to the LORD will last for seven days. | 34"Tell the Israelis that starting the fifteenth day of this seventh month is the week-long Festival of Tents to the LORD. |
35On the first day of the festival you must proclaim an official day for holy assembly, when you do no ordinary work. | 35On the first day, you are to hold a sacred assembly, when you are not to do any servile work. |
36For seven days you must present special gifts to the LORD. The eighth day is another holy day on which you present your special gifts to the LORD. This will be a solemn occasion, and no ordinary work may be done that day. | 36For seven days, bring offerings made by fire to the LORD. The eighth day is also to be a sacred assembly for you. Bring offerings made by fire to the LORD. It's a sacred assembly. You are not to do any servile work. |
37(“These are the LORD’s appointed festivals. Celebrate them each year as official days for holy assembly by presenting special gifts to the LORD—burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and liquid offerings—each on its proper day. | 37"These are the LORD's appointed festivals that you are to proclaim as sacred assemblies. Bring offerings made by fire to the LORD—a whole burnt offering, a meal offering, a sacrifice, and drink offerings. Do this every day on its assigned date |
38These festivals must be observed in addition to the LORD’s regular Sabbath days, and the offerings are in addition to your personal gifts, the offerings you give to fulfill your vows, and the voluntary offerings you present to the LORD.) | 38in addition to the LORD's Sabbath—regarding your gifts, your offerings in fulfillment of vows, and your freely given offerings that you will bring to the LORD. |
39“Remember that this seven-day festival to the LORD—the Festival of Shelters—begins on the fifteenth day of the appointed month, after you have harvested all the produce of the land. The first day and the eighth day of the festival will be days of complete rest. | 39"On the fifteenth day of the seventh month, when you've harvested the produce of the land, you are to observe the festival of the LORD for seven days. The first day is to be a Sabbath rest, and the eighth day also is to be a Sabbath rest. |
40On the first day gather branches from magnificent trees —palm fronds, boughs from leafy trees, and willows that grow by the streams. Then celebrate with joy before the LORD your God for seven days. | 40"On the first day, take branches from impressive fruit trees, branches from palm trees, boughs from thick trees, and poplars from the brooks. Then you are to rejoice in the presence of the LORD your God for seven days. |
41You must observe this festival to the LORD for seven days every year. This is a permanent law for you, and it must be observed in the appointed month from generation to generation. | 41Observe it as a pilgrimage festival in the presence of the LORD for seven days of the year. This is to be an eternal ordinance throughout your generations. Observe the festival during the seventh month. |
42For seven days you must live outside in little shelters. All native-born Israelites must live in shelters. | 42You are to live in tents for seven days. Every native born of Israel is to live in tents |
43This will remind each new generation of Israelites that I made their ancestors live in shelters when I rescued them from the land of Egypt. I am the LORD your God.” | 43in order for your future generations to know that the Israelis lived in tents when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God." |
44So Moses gave the Israelites these instructions regarding the annual festivals of the LORD. | 44This is what Moses spoke about to the Israelis regarding the LORD's appointed festivals. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|