New Living Translation | Christian Standard Bible |
1 “Do not judge others, and you will not be judged. | 1"Do not judge, so that you won't be judged. |
2 For you will be treated as you treat others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged. | 2For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use. |
3 “And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own? | 3Why do you look at the splinter in your brother's eye but don't notice the beam of wood in your own eye? |
4 How can you think of saying to your friend, ‘Let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? | 4Or how can you say to your brother, 'Let me take the splinter out of your eye,' and look, there's a beam of wood in your own eye? |
5 Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye. | 5Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother's eye. |
6 “Don’t waste what is holy on people who are unholy. Don’t throw your pearls to pigs! They will trample the pearls, then turn and attack you. Effective Prayer | 6Don't give what is holy to dogs or toss your pearls before pigs, or they will trample them under their feet, turn, and tear you to pieces. |
7 “Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you. | 7"Ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you. |
8 For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened. | 8For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. |
9 “You parents—if your children ask for a loaf of bread, do you give them a stone instead? | 9Who among you, if his son asks him for bread, will give him a stone? |
10 Or if they ask for a fish, do you give them a snake? Of course not! | 10Or if he asks for a fish, will give him a snake? |
11 So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him. The Golden Rule | 11If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him. |
12 “Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets. The Narrow Gate | 12Therefore, whatever you want others to do for you, do also the same for them, for this is the Law and the Prophets. |
13 “You can enter God’s Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose that way. | 13"Enter through the narrow gate. For the gate is wide and the road broad that leads to destruction, and there are many who go through it. |
14 But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it. The Tree and Its Fruit | 14How narrow is the gate and difficult the road that leads to life, and few find it. |
15 “Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves. | 15"Be on your guard against false prophets who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravaging wolves. |
16 You can identify them by their fruit, that is, by the way they act. Can you pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? | 16You'll recognize them by their fruit. Are grapes gathered from thornbushes or figs from thistles? |
17 A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit. | 17In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit. |
18 A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit. | 18A good tree can't produce bad fruit; neither can a bad tree produce good fruit. |
19 So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire. | 19Every tree that doesn't produce good fruit is cut down and thrown into the fire. |
20 Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions. True Disciples | 20So you'll recognize them by their fruit. |
21 “Not everyone who calls out to me, ‘Lord! Lord!’ will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter. | 21"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven. |
22 On judgment day many will say to me, ‘Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’ | 22On that day many will say to me, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, drive out demons in your name, and do many miracles in your name?' |
23 But I will reply, ‘I never knew you. Get away from me, you who break God’s laws.’ Building on a Solid Foundation | 23Then I will announce to them, 'I never knew you. Depart from me, you lawbreakers! ' |
24 “Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock. | 24"Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock. |
25 Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won’t collapse because it is built on bedrock. | 25The rain fell, the rivers rose, and the winds blew and pounded that house. Yet it didn't collapse, because its foundation was on the rock. |
26 But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand. | 26But everyone who hears these words of mine and doesn't act on them will be like a foolish man who built his house on the sand. |
27 When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.” | 27The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. It collapsed with a great crash." |
28When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching, | 28When Jesus had finished saying these things, the crowds were astonished at his teaching, |
29for he taught with real authority—quite unlike their teachers of religious law. | 29because he was teaching them like one who had authority, and not like their scribes. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|