New King James Version | International Standard Version |
1Then the Angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said: “I led you up from Egypt and brought you to the land of which I swore to your fathers; and I said, ‘I will never break My covenant with you. | 1Some time later, the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and announced to Israel, "I brought you up from Egypt and led you into the land that I promised to your ancestors. I had told them, 'I'll never breach my covenant with you. |
2And you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not obeyed My voice. Why have you done this? | 2As for you, you must not make any treaties with the inhabitants of this land. Instead, tear down their altars.' But you haven't obeyed me. What have you done? |
3Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you; but they shall be thorns in your side, and their gods shall be a snare to you.’ ” | 3Therefore I'm now saying, 'I won't expel them before you. Instead, they'll remain at your side, and their gods will ensnare you.'" |
4So it was, when the Angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voices and wept. | 4Because the angel of the LORD said these things to all of the Israelis, the people wept out loud, |
5Then they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD. | 5which is why they named the place Bochim. And there they sacrificed to the LORD. |
6And when Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land. | 6After Joshua had dismissed the people, the Israelis returned to their respective inheritances to take possession of the land. |
7So the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD which He had done for Israel. | 7The people served the LORD during the entire lifetime of Joshua as well as the lifetimes of all the elders who outlived Joshua and who had observed all the great deeds that the LORD had done for Israel. |
8Now Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died when he was one hundred and ten years old. | 8But then Nun's son Joshua, the servant of the LORD, died at the age of 110 years. |
9And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Heres, in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash. | 9They buried him in Timnath-heres, within the boundaries of his inheritance in the mountainous region of Ephraim, north of Mount Gaash. |
10When all that generation had been gathered to their fathers, another generation arose after them who did not know the LORD nor the work which He had done for Israel. | 10After that whole generation had died, another generation grew up after them that was not acquainted with the LORD or with what he had done for Israel. |
11Then the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served the Baals; | 11So the Israelis practiced what the LORD considered to be evil by worshiping Canaanite deities. |
12and they forsook the LORD God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt; and they followed other gods from among the gods of the people who were all around them, and they bowed down to them; and they provoked the LORD to anger. | 12They abandoned the LORD God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods from among the gods of the peoples who surrounded them. They bowed down in worship of them, and by doing so angered the LORD. |
13They forsook the LORD and served Baal and the Ashtoreths. | 13As a result, they abandoned the LORD by serving both Baal and Ashtaroth. |
14And the anger of the LORD was hot against Israel. So He delivered them into the hands of plunderers who despoiled them; and He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies. | 14So in his burning anger against Israel, the LORD gave them into the domination of marauders who plundered them. The enemies who surrounded the Israelis controlled them, and they were no longer able to withstand their adversaries. |
15Wherever they went out, the hand of the LORD was against them for calamity, as the LORD had said, and as the LORD had sworn to them. And they were greatly distressed. | 15Wherever they went, the LORD worked against them to bring misfortune, just as the LORD had warned, and just as the LORD had promised them. As a result, they suffered greatly. |
16Nevertheless, the LORD raised up judges who delivered them out of the hand of those who plundered them. | 16Then the LORD raised up leaders, who delivered Israel from domination by their marauders. |
17Yet they would not listen to their judges, but they played the harlot with other gods, and bowed down to them. They turned quickly from the way in which their fathers walked, in obeying the commandments of the LORD; they did not do so. | 17But they didn't listen to their leaders, because they were committing spiritual immorality by following other gods and worshiping them. They quickly turned away from the road on which their ancestors had walked in obedience to the commands of the LORD. They didn't follow their example. |
18And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed them and harassed them. | 18As a result, whenever the LORD raised up leaders for them, the LORD remained present with their leader, delivering Israel from the control of their enemies during the lifetime of that leader. The LORD was moved with compassion by their groaning that had been caused by those who were oppressing and persecuting them. |
19And it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way. | 19However, after the leader had died, they would relapse to a condition more corrupt than their ancestors, following other gods, serving them, and worshiping them. They would not abandon their activities or their obstinate lifestyles. |
20Then the anger of the LORD was hot against Israel; and He said, “Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not heeded My voice, | 20In his burning anger against Israel, the LORD said, "Because the people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors to keep, and because they haven't obeyed me, |
21I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, | 21I'm also going to stop expelling any of the nations that remained after Joshua died. |
22so that through them I may test Israel, whether they will keep the ways of the LORD, to walk in them as their fathers kept them, or not.” | 22That way, I'll use them to demonstrate whether or not Israel will keep the LORD's lifestyle by walking on that road like their ancestors did." |
23Therefore the LORD left those nations, without driving them out immediately; nor did He deliver them into the hand of Joshua. | 23So the LORD caused those nations to remain and did not expel them quickly. He did not give them into Joshua's control. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|