New King James Version | English Standard Version |
1Then He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and set a hedge around it, dug a place for the wine vat and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country. | 1And he began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country. |
2Now at vintage-time he sent a servant to the vinedressers, that he might receive some of the fruit of the vineyard from the vinedressers. | 2When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard. |
3And they took him and beat him and sent him away empty-handed. | 3And they took him and beat him and sent him away empty-handed. |
4Again he sent them another servant, and at him they threw stones, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated. | 4Again he sent to them another servant, and they struck him on the head and treated him shamefully. |
5And again he sent another, and him they killed; and many others, beating some and killing some. | 5And he sent another, and him they killed. And so with many others: some they beat, and some they killed. |
6Therefore still having one son, his beloved, he also sent him to them last, saying, ‘They will respect my son.’ | 6He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’ |
7But those vinedressers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ | 7But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ |
8So they took him and killed him and cast him out of the vineyard. | 8And they took him and killed him and threw him out of the vineyard. |
9“Therefore what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vinedressers, and give the vineyard to others. | 9What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others. |
10Have you not even read this Scripture: ‘The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone. | 10Have you not read this Scripture: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone; |
11This was the LORD’s doing, And it is marvelous in our eyes’?” | 11this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?” |
12And they sought to lay hands on Him, but feared the multitude, for they knew He had spoken the parable against them. So they left Him and went away. | 12And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away. |
13Then they sent to Him some of the Pharisees and the Herodians, to catch Him in His words. | 13And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk. |
14When they had come, they said to Him, “Teacher, we know that You are true, and care about no one; for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? | 14And they came and said to him, “Teacher, we know that you are true and do not care about anyone’s opinion. For you are not swayed by appearances, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Should we pay them, or should we not?” |
15Shall we pay, or shall we not pay?” But He, knowing their hypocrisy, said to them, “Why do you test Me? Bring Me a denarius that I may see it.” | 15But, knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.” |
16So they brought it. And He said to them, “Whose image and inscription is this?” They said to Him, “Caesar’s.” | 16And they brought one. And he said to them, “Whose likeness and inscription is this?” They said to him, “Caesar’s.” |
17And Jesus answered and said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at Him. | 17Jesus said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at him. |
18Then some Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him; and they asked Him, saying: | 18And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying, |
19“Teacher, Moses wrote to us that if a man’s brother dies, and leaves his wife behind, and leaves no children, his brother should take his wife and raise up offspring for his brother. | 19“Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother. |
20Now there were seven brothers. The first took a wife; and dying, he left no offspring. | 20There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring. |
21And the second took her, and he died; nor did he leave any offspring. And the third likewise. | 21And the second took her, and died, leaving no offspring. And the third likewise. |
22So the seven had her and left no offspring. Last of all the woman died also. | 22And the seven left no offspring. Last of all the woman also died. |
23Therefore, in the resurrection, when they rise, whose wife will she be? For all seven had her as wife.” | 23In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For the seven had her as wife.” |
24Jesus answered and said to them, “Are you not therefore mistaken, because you do not know the Scriptures nor the power of God? | 24Jesus said to them, “Is this not the reason you are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God? |
25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. | 25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. |
26But concerning the dead, that they rise, have you not read in the book of Moses, in the burning bush passage, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? | 26And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? |
27He is not the God of the dead, but the God of the living. You are therefore greatly mistaken.” | 27He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.” |
28Then one of the scribes came, and having heard them reasoning together, perceiving that He had answered them well, asked Him, “Which is the first commandment of all?” | 28And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, “Which commandment is the most important of all?” |
29Jesus answered him, “The first of all the commandments is: ‘Hear, O Israel, the LORD our God, the LORD is one. | 29Jesus answered, “The most important is, ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one. |
30And you shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’ This is the first commandment. | 30And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ |
31And the second, like it, is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” | 31The second is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” |
32So the scribe said to Him, “Well said, Teacher. You have spoken the truth, for there is one God, and there is no other but He. | 32And the scribe said to him, “You are right, Teacher. You have truly said that he is one, and there is no other besides him. |
33And to love Him with all the heart, with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is more than all the whole burnt offerings and sacrifices.” | 33And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.” |
34Now when Jesus saw that he answered wisely, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.” But after that no one dared question Him. | 34And when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And after that no one dared to ask him any more questions. |
35Then Jesus answered and said, while He taught in the temple, “How is it that the scribes say that the Christ is the Son of David? | 35And as Jesus taught in the temple, he said, “How can the scribes say that the Christ is the son of David? |
36For David himself said by the Holy Spirit: ‘The LORD said to my Lord, “Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool.” ’ | 36David himself, in the Holy Spirit, declared, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.”’ |
37Therefore David himself calls Him ‘Lord’; how is He then his Son?” And the common people heard Him gladly. | 37David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly. |
38Then He said to them in His teaching, “Beware of the scribes, who desire to go around in long robes, love greetings in the marketplaces, | 38And in his teaching he said, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces |
39the best seats in the synagogues, and the best places at feasts, | 39and have the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts, |
40who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.” | 40who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.” |
41Now Jesus sat opposite the treasury and saw how the people put money into the treasury. And many who were rich put in much. | 41And he sat down opposite the treasury and watched the people putting money into the offering box. Many rich people put in large sums. |
42Then one poor widow came and threw in two mites, which make a quadrans. | 42And a poor widow came and put in two small copper coins, which make a penny. |
43So He called His disciples to Himself and said to them, “Assuredly, I say to you that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury; | 43And he called his disciples to him and said to them, “Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box. |
44for they all put in out of their abundance, but she out of her poverty put in all that she had, her whole livelihood.” | 44For they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty has put in everything she had, all she had to live on.” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|