New King James Version | English Standard Version |
1“Moreover take up a lamentation for the princes of Israel, | 1And you, take up a lamentation for the princes of Israel, |
2and say: ‘What is your mother? A lioness: She lay down among the lions; Among the young lions she nourished her cubs. | 2and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs. |
3She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men. | 3And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men. |
4The nations also heard of him; He was trapped in their pit, And they brought him with chains to the land of Egypt. | 4The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt. |
5‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion. | 5When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. |
6He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men. | 6He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men, |
7He knew their desolate places, And laid waste their cities; The land with its fullness was desolated By the noise of his roaring. | 7and seized their widows. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring. |
8Then the nations set against him from the provinces on every side, And spread their net over him; He was trapped in their pit. | 8Then the nations set against him from provinces on every side; they spread their net over him; he was taken in their pit. |
9They put him in a cage with chains, And brought him to the king of Babylon; They brought him in nets, That his voice should no longer be heard on the mountains of Israel. | 9With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. |
10‘Your mother was like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters. | 10Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water. |
11She had strong branches for scepters of rulers. She towered in stature above the thick branches, And was seen in her height amid the dense foliage. | 11Its strong stems became rulers’ scepters; it towered aloft among the thick boughs; it was seen in its height with the mass of its branches. |
12But she was plucked up in fury, She was cast down to the ground, And the east wind dried her fruit. Her strong branches were broken and withered; The fire consumed them. | 12But the vine was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried up its fruit; they were stripped off and withered. As for its strong stem, fire consumed it. |
13And now she is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land. | 13Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
14Fire has come out from a rod of her branches And devoured her fruit, So that she has no strong branch—a scepter for ruling.’ ” This is a lamentation, and has become a lamentation. | 14And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|
|