New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on. | 1Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule. |
2Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth. | 2I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. |
3I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you. | 3I will camp against you encircling you, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you. |
4Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper. | 4Then you will be brought low; From the earth you will speak, And from the dust where you are prostrate Your words will come. Your voice will also be like that of a spirit from the ground, And your speech will whisper from the dust. |
5But your many enemies will become like fine dust, the ruthless hordes like blown chaff. Suddenly, in an instant, | 5But the multitude of your enemies will become like fine dust, And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away; And it will happen instantly, suddenly. |
6the LORD Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire. | 6From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire. |
7Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night-- | 7And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night. |
8as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still; as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion. | 8It will be as when a hungry man dreams-- And behold, he is eating; But when he awakens, his hunger is not satisfied, Or as when a thirsty man dreams-- And behold, he is drinking, But when he awakens, behold, he is faint And his thirst is not quenched. Thus the multitude of all the nations will be Who wage war against Mount Zion. |
9Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer. | 9Be delayed and wait, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with strong drink. |
10The LORD has brought over you a deep sleep: He has sealed your eyes (the prophets); he has covered your heads (the seers). | 10For the LORD has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes, the prophets; And He has covered your heads, the seers. |
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, "Read this, please," they will answer, "I can't; it is sealed." | 11The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, "Please read this," he will say, "I cannot, for it is sealed." |
12Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read." | 12Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read." |
13The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught. | 13Then the Lord said, "Because this people draw near with their words And honor Me with their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their reverence for Me consists of tradition learned by rote, |
14Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish." | 14Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the discernment of their discerning men will be concealed." |
15Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?" | 15Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?" |
16You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"? | 16You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, "He did not make me"; Or what is formed say to him who formed it, "He has no understanding "? |
17In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest? | 17Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest? |
18In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see. | 18On that day the deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see. |
19Once more the humble will rejoice in the LORD; the needy will rejoice in the Holy One of Israel. | 19The afflicted also will increase their gladness in the LORD, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel. |
20The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down-- | 20For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished, Indeed all who are intent on doing evil will be cut off; |
21those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice. | 21Who cause a person to be indicted by a word, And ensnare him who adjudicates at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments. |
22Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the descendants of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale. | 22Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: "Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale; |
23When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel. | 23But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name; Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob And will stand in awe of the God of Israel. |
24Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction." | 24"Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|