New International Version | International Standard Version |
1If you see your fellow Israelite's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner. | 1"When you see the ox or sheep of your fellow countryman straying, don't go away and leave them. Instead, be sure to return them to him. |
2If they do not live near you or if you do not know who owns it, take it home with you and keep it until they come looking for it. Then give it back. | 2If your fellow countryman doesn't live near you or you don't know who he is, bring the animal to your house and let it remain with you until he claims it. Then return it to him. |
3Do the same if you find their donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it. | 3Do the same for his donkey, his garment, and for anything lost that belongs to your fellow countryman. When you find it, you must not ignore it. |
4If you see your fellow Israelite's donkey or ox fallen on the road, do not ignore it. Help the owner get it to its feet. | 4When you see the donkey or the ox of your fellow countryman fallen on the road, don't ignore them. Instead be sure to help them get up." |
5A woman must not wear men's clothing, nor a man wear women's clothing, for the LORD your God detests anyone who does this. | 5"A woman must not wear what is appropriate to a man, nor shall a man put on a woman's garment, because anyone who does this is detestable to the LORD your God. |
6If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young. | 6"When you encounter a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on its chicks or eggs, don't take the mother along with its young. |
7You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life. | 7You may take the young but be sure to release the mother, so that life will go well for you and that you may have a long life. |
8When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof. | 8"When you build a new house, install a parapet along your roof so that if someone falls from the roof, you won't bring guilt of bloodshed on your house." |
9Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled. | 9"Don't plant two kinds of seeds in your vineyard. Otherwise, the entire crop will have to be forfeited, both the seed that you have sown and the produce from it. |
10Do not plow with an ox and a donkey yoked together. | 10"Don't plow with an ox and a donkey yoked together. |
11Do not wear clothes of wool and linen woven together. | 11"Don't wear material made from wool and linen mixed together. |
12Make tassels on the four corners of the cloak you wear. | 12"Sew tassels for yourselves on the four corners of the garment with which you cover yourself." |
13If a man takes a wife and, after sleeping with her, dislikes her | 13"Suppose a man marries a wife but after having sexual relations with her, he despises her, |
14and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity," | 14invents charges against her, and defames her by saying, 'I have married this woman, but when I had sexual relations with her I found that she wasn't a virgin.' |
15then the young woman's father and mother shall bring to the town elders at the gate proof that she was a virgin. | 15Then the father of the young lady, along with her mother, is to bring evidence of the young lady's virginity to the elders at the gate. |
16Her father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her. | 16The father of the young lady is to then say to the elders: 'I have given my daughter to this man as a wife, but he despises her. |
17Now he has slandered her and said, 'I did not find your daughter to be a virgin.' But here is the proof of my daughter's virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town, | 17Now look, he has invented charges against her by saying, "I haven't found your daughter to be a virgin." But here is the proof of my daughter's virginity.' Then they are to spread the cloth before the elders of the city. |
18and the elders shall take the man and punish him. | 18The elders of that city will then take the man, punish him, |
19They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman's father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives. | 19fine him 100 shekels of silver, and then give them to the young lady's father, because he had defamed a virgin of Israel. She is to remain his wife and he can't divorce her as long as he lives. |
20If, however, the charge is true and no proof of the young woman's virginity can be found, | 20But if this charge is true, and the evidence of the young lady's virginity weren't found, |
21she shall be brought to the door of her father's house and there the men of her town shall stone her to death. She has done an outrageous thing in Israel by being promiscuous while still in her father's house. You must purge the evil from among you. | 21they are to bring her to the door of her father's house. Then the men of the city are to stone her with boulders until she dies for doing a detestable thing in Israel—acting like a prostitute while in her father's house. By doing this, you will remove this evil from among you. |
22If a man is found sleeping with another man's wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel. | 22"If a man is caught having sexual relations with a married woman, then both of them must die—the man who had sex with the woman and the woman herself—so that this evil will be removed from Israel. |
23If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her, | 23"If a man meets a young virgin lady engaged to be married in the city and has sexual relations with her, |
24you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the young woman because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man's wife. You must purge the evil from among you. | 24then the two must be brought to the city gate and there they must be stoned to death—the girl because she was in a city but did not cry out for help, and the man who abused a woman who was engaged to another man. By doing this you are to remove this evil from among you. |
25But if out in the country a man happens to meet a young woman pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die. | 25"If a man meets a girl in the country who is engaged to be married and then rapes her, the man alone—the one who had sexual relations with her—must die. |
26Do nothing to the woman; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders a neighbor, | 26As for the young lady, don't do anything to her. The young lady did nothing worthy of death. This case is similar to when a man attacks his countryman and kills him. |
27for the man found the young woman out in the country, and though the betrothed woman screamed, there was no one to rescue her. | 27Since he found her in the country, the engaged girl may have cried out, but there was no one to rescue her. |
28If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered, | 28"However, if a man meets a girl who isn't engaged to be married, and he seizes her, rapes her, and is later found out, |
29he shall pay her father fifty shekels of silver. He must marry the young woman, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives. | 29then the man who raped her must give 50 shekels of silver to the girl's father. Furthermore, he must marry her. Because he had violated her, he is to not divorce her as long as he lives. |
30A man is not to marry his father's wife; he must not dishonor his father's bed. | 30 "A man must not marry his father's wife, so that he will not dishonor his father's memory." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|