NET Bible | New Living Translation |
1The word of the LORD came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month: | 1On January 15, during the ninth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the LORD: |
2"Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. | 2“Son of man, write down today’s date, because on this very day the king of Babylon is beginning his attack against Jerusalem. |
3Recite a proverb to this rebellious house and say to them, 'This is what the sovereign LORD says: "'Set on the pot, set it on, pour water in it too; | 3Then give these rebels an illustration with this message from the Sovereign LORD: “Put a pot on the fire, and pour in some water. |
4add the pieces of meat to it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill it with choice bones. | 4Fill it with choice pieces of meat— the rump and the shoulder and all the most tender cuts. |
5Take the choice bone of the flock, heap up bones under it; boil rapidly, and boil its bones in it. | 5Use only the best sheep from the flock, and heap fuel on the fire beneath the pot. Bring the pot to a boil, and cook the bones along with the meat. |
6"'Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed, the pot whose rot is in it, whose rot has not been removed from it! Empty it piece by piece. No lot has fallen on it. | 6“Now this is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! She is a cooking pot whose corruption can’t be cleaned out. Take the meat out in random order, for no piece is better than another. |
7For her blood was in it; she poured it on an exposed rock; she did not pour it on the ground to cover it up with dust. | 7For the blood of her murders is splashed on the rocks. It isn’t even spilled on the ground, where the dust could cover it! |
8To arouse anger, to take vengeance, I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up. | 8So I will splash her blood on a rock for all to see, an expression of my anger and vengeance against her. |
9"'Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high. | 9“This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her. |
10Pile up the bones, kindle the fire; cook the meat well, mix in the spices, let the bones be charred. | 10Yes, heap on the wood! Let the fire roar to make the pot boil. Cook the meat with many spices, and afterward burn the bones. |
11Set the empty pot on the coals, until it becomes hot and its copper glows, until its uncleanness melts within it and its rot is consumed. | 11Now set the empty pot on the coals. Heat it red hot! Burn away the filth and corruption. |
12It has tried my patience; yet its thick rot is not removed from it. Subject its rot to the fire! | 12But it’s hopeless; the corruption can’t be cleaned out. So throw it into the fire. |
13You mix uncleanness with obscene conduct. I tried to cleanse you, but you are not clean. You will not be cleansed from your uncleanness until I have exhausted my anger on you. | 13Your impurity is your lewdness and the corruption of your idolatry. I tried to cleanse you, but you refused. So now you will remain in your filth until my fury against you has been satisfied. |
14"'I the LORD have spoken; judgment is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! I will judge you according to your conduct and your deeds, declares the sovereign LORD.'" | 14“I, the LORD, have spoken! The time has come, and I won’t hold back. I will not change my mind, and I will have no pity on you. You will be judged on the basis of all your wicked actions, says the Sovereign LORD.” The Death of Ezekiel’s Wife |
15The word of LORD came to me: | 15Then this message came to me from the LORD: |
16"Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt, but you must not mourn or weep or shed tears. | 16“Son of man, with one blow I will take away your dearest treasure. Yet you must not show any sorrow at her death. Do not weep; let there be no tears. |
17Groan in silence for the dead, but do not perform mourning rites. Bind on your turban and put your sandals on your feet. Do not cover your lip and do not eat food brought by others." | 17Groan silently, but let there be no wailing at her grave. Do not uncover your head or take off your sandals. Do not perform the usual rituals of mourning or accept any food brought to you by consoling friends.” |
18So I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening. In the morning I acted just as I was commanded. | 18So I proclaimed this to the people the next morning, and in the evening my wife died. The next morning I did everything I had been told to do. |
19Then the people said to me, "Will you not tell us what these things you are doing mean for us?" | 19Then the people asked, “What does all this mean? What are you trying to tell us?” |
20So I said to them: "The word of the LORD came to me: | 20So I said to them, “A message came to me from the LORD, |
21Say to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: Realize I am about to desecrate my sanctuary--the source of your confident pride, the object in which your eyes delight, and your life's passion. Your very own sons and daughters whom you have left behind will die by the sword. | 21and I was told to give this message to the people of Israel. This is what the Sovereign LORD says: I will defile my Temple, the source of your security and pride, the place your heart delights in. Your sons and daughters whom you left behind in Judah will be slaughtered by the sword. |
22Then you will do as I have done: You will not cover your lip or eat food brought by others. | 22Then you will do as Ezekiel has done. You will not mourn in public or console yourselves by eating the food brought by friends. |
23Your turbans will be on your heads and your sandals on your feet; you will not mourn or weep, but you will rot for your iniquities and groan among yourselves. | 23Your heads will remain covered, and your sandals will not be taken off. You will not mourn or weep, but you will waste away because of your sins. You will groan among yourselves for all the evil you have done. |
24Ezekiel will be an object lesson for you; you will do all that he has done. When it happens, then you will know that I am the sovereign LORD.' | 24Ezekiel is an example for you; you will do just as he has done. And when that time comes, you will know that I am the Sovereign LORD.” |
25"And you, son of man, this is what will happen on the day I take from them their stronghold--their beautiful source of joy, the object in which their eyes delight, and the main concern of their lives, as well as their sons and daughters: | 25Then the LORD said to me, “Son of man, on the day I take away their stronghold—their joy and glory, their heart’s desire, their dearest treasure—I will also take away their sons and daughters. |
26On that day a fugitive will come to you to report the news. | 26And on that day a survivor from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened. |
27On that day you will be able to speak again; you will talk with the fugitive and be silent no longer. You will be an object lesson for them, and they will know that I am the LORD." | 27And when he arrives, your voice will suddenly return so you can talk to him, and you will be a symbol for these people. Then they will know that I am the LORD.” |
|