NET Bible | King James Bible |
1The same thing happened in Iconium when Paul and Barnabas went into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a large group of both Jews and Greeks believed. | 1And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. |
2But the Jews who refused to believe stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers. | 2But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. |
3So they stayed there for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified to the message of his grace, granting miraculous signs and wonders to be performed through their hands. | 3Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. |
4But the population of the city was divided; some sided with the Jews, and some with the apostles. | 4But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. |
5When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made an attempt to mistreat them and stone them, | 5And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, |
6Paul and Barnabas learned about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and the surrounding region. | 6They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: |
7There they continued to proclaim the good news. | 7And there they preached the gospel. |
8In Lystra sat a man who could not use his feet, lame from birth, who had never walked. | 8And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: |
9This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul stared intently at him and saw he had faith to be healed, | 9The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, |
10he said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And the man leaped up and began walking. | 10Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
11So when the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!" | 11And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. |
12They began to call Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker. | 12And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. |
13The priest of the temple of Zeus, located just outside the city, brought bulls and garlands to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. | 13Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. |
14But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting, | 14Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, |
15"Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything that is in them. | 15And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein: |
16In past generations he allowed all the nations to go their own ways, | 16Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. |
17yet he did not leave himself without a witness by doing good, by giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying you with food and your hearts with joy." | 17Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. |
18Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them. | 18And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. |
19But Jews came from Antioch and Iconium, and after winning the crowds over, they stoned Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. | 19And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. |
20But after the disciples had surrounded him, he got up and went back into the city. On the next day he left with Barnabas for Derbe. | 20Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. |
21After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch. | 21And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, |
22They strengthened the souls of the disciples and encouraged them to continue in the faith, saying, "We must enter the kingdom of God through many persecutions." | 22Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. |
23When they had appointed elders for them in the various churches, with prayer and fasting they entrusted them to the protection of the Lord in whom they had believed. | 23And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. |
24Then they passed through Pisidia and came into Pamphylia, | 24And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
25and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. | 25And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: |
26From there they sailed back to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work they had now completed. | 26And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. |
27When they arrived and gathered the church together, they reported all the things God had done with them, and that he had opened a door of faith for the Gentiles. | 27And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. |
28So they spent considerable time with the disciples. | 28And there they abode long time with the disciples. |
|