NET Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Then after fourteen years I went up to Jerusalem again with Barnabas, taking Titus along too. | 1Then after 14 years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. |
2I went there because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so only in a private meeting with the influential people, to make sure that I was not running--or had not run--in vain. | 2I went up according to a revelation and presented to them the gospel I preach among the Gentiles--but privately to those recognized as leaders--so that I might not be running, or have run the race, in vain. |
3Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, although he was a Greek. | 3But not even Titus who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised. |
4Now this matter arose because of the false brothers with false pretenses who slipped in unnoticed to spy on our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves. | 4This issue arose because of false brothers smuggled in, who came in secretly to spy on the freedom that we have in Christ Jesus, in order to enslave us. |
5But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you. | 5But we did not give up and submit to these people for even an hour, so that the truth of the gospel would be preserved for you. |
6But from those who were influential (whatever they were makes no difference to me; God shows no favoritism between people)--those influential leaders added nothing to my message. | 6Now from those recognized as important (what they really were makes no difference to me; God does not show favoritism)--they added nothing to me. |
7On the contrary, when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised just as Peter was to the circumcised | 7On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised, |
8(for he who empowered Peter for his apostleship to the circumcised also empowered me for my apostleship to the Gentiles) | 8since the One at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles. |
9and when James, Cephas, and John, who had a reputation as pillars, recognized the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we would go to the Gentiles and they to the circumcised. | 9When James, Cephas, and John, recognized as pillars, acknowledged the grace that had been given to me, they gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. |
10They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do. | 10They asked only that we would remember the poor, which I made every effort to do. |
11But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he had clearly done wrong. | 11But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned. |
12Until certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this and separated himself because he was afraid of those who were pro-circumcision. | 12For he regularly ate with the Gentiles before certain men came from James. However, when they came, he withdrew and separated himself, because he feared those from the circumcision party. |
13And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them by their hypocrisy. | 13Then the rest of the Jews joined his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. |
14But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, "If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force the Gentiles to live like Jews?" | 14But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?" |
15We are Jews by birth and not Gentile sinners, | 15We who are Jews by birth and not "Gentile sinners" |
16yet we know that no one is justified by the works of the law but by the faithfulness of Jesus Christ. And we have come to believe in Christ Jesus, so that we may be justified by the faithfulness of Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. | 16know that no one is justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ. And we have believed in Christ Jesus so that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will be justified. |
17But if while seeking to be justified in Christ we ourselves have also been found to be sinners, is Christ then one who encourages sin? Absolutely not! | 17But if we ourselves are also found to be "sinners" while seeking to be justified by Christ, is Christ then a promoter of sin? Absolutely not! |
18But if I build up again those things I once destroyed, I demonstrate that I am one who breaks God's law. | 18If I rebuild the system I tore down, I show myself to be a lawbreaker. |
19For through the law I died to the law so that I may live to God. | 19For through the law I have died to the law, so that I might live for God. I have been crucified with Christ |
20I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me. | 20and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. |
21I do not set aside God's grace, because if righteousness could come through the law, then Christ died for nothing! | 21I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing. |
|