New American Standard Bible 1995 | King James Bible |
1Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain. | 1And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. |
2But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?" | 2And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? |
3And Jesus answering them said, "Have you not even read what David did when he was hungry, he and those who were with him, | 3And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him; |
4how he entered the house of God, and took and ate the consecrated bread which is not lawful for any to eat except the priests alone, and gave it to his companions?" | 4How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone? |
5And He was saying to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath." | 5And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. |
6On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered. | 6And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. |
7The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him. | 7And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. |
8But He knew what they were thinking, and He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" And he got up and came forward. | 8But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth. |
9And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?" | 9Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it? |
10After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored. | 10And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. |
11But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus. | 11And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. |
12It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God. | 12And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God. |
13And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles: | 13And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; |
14Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew; | 14Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew, |
15and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot; | 15Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes, |
16Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. | 16And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor. |
17Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon, | 17And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; |
18who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured. | 18And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. |
19And all the people were trying to touch Him, for power was coming from Him and healing them all. | 19And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. |
20And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. | 20And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. |
21"Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh. | 21Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. |
22"Blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the Son of Man. | 22Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. |
23"Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets. | 23Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. |
24"But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full. | 24But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. |
25"Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep. | 25Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
26"Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way. | 26Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. |
27"But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you, | 27But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, |
28bless those who curse you, pray for those who mistreat you. | 28Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you. |
29"Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either. | 29And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. |
30"Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back. | 30Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. |
31"Treat others the same way you want them to treat you. | 31And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. |
32"If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. | 32For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them. |
33"If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. | 33And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. |
34"If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount. | 34And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. |
35"But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men. | 35But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil. |
36"Be merciful, just as your Father is merciful. | 36Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. |
37"Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. | 37Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: |
38"Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure-- pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return." | 38Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. |
39And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit? | 39And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? |
40"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher. | 40The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master. |
41"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? | 41And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? |
42"Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye. | 42Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. |
43"For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit. | 43For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. |
44"For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush. | 44For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. |
45"The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart. | 45A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh. |
46"Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say? | 46And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? |
47"Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like: | 47Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: |
48he is like a man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built. | 48He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. |
49"But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great." | 49But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|