New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain. | 1On a Sabbath, he passed through the grainfields. His disciples were picking heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them. |
2But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?" | 2But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?" |
3And Jesus answering them said, "Have you not even read what David did when he was hungry, he and those who were with him, | 3Jesus answered them, "Haven't you read what David and those who were with him did when he was hungry-- |
4how he entered the house of God, and took and ate the consecrated bread which is not lawful for any to eat except the priests alone, and gave it to his companions?" | 4how he entered the house of God and took and ate the bread of the Presence, which is not lawful for any but the priests to eat? He even gave some to those who were with him." |
5And He was saying to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath." | 5Then he told them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath." |
6On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered. | 6On another Sabbath he entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was shriveled. |
7The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him. | 7The scribes and Pharisees were watching him closely, to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against him. |
8But He knew what they were thinking, and He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" And he got up and came forward. | 8But he knew their thoughts and told the man with the shriveled hand, "Get up and stand here." So he got up and stood there. |
9And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?" | 9Then Jesus said to them, "I ask you: Is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save life or to destroy it?" |
10After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored. | 10After looking around at them all, he told him, "Stretch out your hand." He did, and his hand was restored. |
11But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus. | 11They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus. |
12It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God. | 12During those days he went out to the mountain to pray and spent all night in prayer to God. |
13And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles: | 13When daylight came, he summoned his disciples, and he chose twelve of them, whom he also named apostles: |
14Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew; | 14Simon, whom he also named Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew; |
15and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot; | 15Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot; |
16Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. | 16Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. |
17Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon, | 17After coming down with them, he stood on a level place with a large crowd of his disciples and a great number of people from all Judea and Jerusalem and from the seacoast of Tyre and Sidon. |
18who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured. | 18They came to hear him and to be healed of their diseases; and those tormented by unclean spirits were made well. |
19And all the people were trying to touch Him, for power was coming from Him and healing them all. | 19The whole crowd was trying to touch him, because power was coming out from him and healing them all. |
20And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. | 20Then looking up at his disciples, he said: Blessed are you who are poor, because the kingdom of God is yours. |
21"Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh. | 21Blessed are you who are now hungry, because you will be filled. Blessed are you who weep now, because you will laugh. |
22"Blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the Son of Man. | 22Blessed are you when people hate you, when they exclude you, insult you, and slander your name as evil because of the Son of Man. |
23"Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets. | 23"Rejoice in that day and leap for joy. Take note--your reward is great in heaven, for this is the way their ancestors used to treat the prophets. |
24"But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full. | 24But woe to you who are rich, for you have received your comfort. |
25"Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep. | 25Woe to you who are now full, for you will be hungry. Woe to you who are now laughing, for you will mourn and weep. |
26"Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way. | 26Woe to you when all people speak well of you, for this is the way their ancestors used to treat the false prophets. |
27"But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you, | 27"But I say to you who listen: Love your enemies, do what is good to those who hate you, |
28bless those who curse you, pray for those who mistreat you. | 28bless those who curse you, pray for those who mistreat you. |
29"Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either. | 29If anyone hits you on the cheek, offer the other also. And if anyone takes away your coat, don't hold back your shirt either. |
30"Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back. | 30Give to everyone who asks you, and from someone who takes your things, don't ask for them back. |
31"Treat others the same way you want them to treat you. | 31Just as you want others to do for you, do the same for them. |
32"If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. | 32If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. |
33"If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. | 33If you do what is good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. |
34"If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount. | 34And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners to be repaid in full. |
35"But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men. | 35But love your enemies, do what is good, and lend, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High. For he is gracious to the ungrateful and evil. |
36"Be merciful, just as your Father is merciful. | 36Be merciful, just as your Father also is merciful. |
37"Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. | 37"Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
38"Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure-- pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return." | 38Give, and it will be given to you; a good measure--pressed down, shaken together, and running over--will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you." |
39And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit? | 39He also told them a parable: "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit? |
40"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher. | 40A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher. |
41"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? | 41"Why do you look at the splinter in your brother's eye, but don't notice the beam of wood in your own eye? |
42"Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye. | 42Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the splinter that is in your eye,' when you yourself don't see the beam of wood in your eye? Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take out the splinter in your brother's eye. |
43"For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit. | 43"A good tree doesn't produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn't produce good fruit. |
44"For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush. | 44For each tree is known by its own fruit. Figs aren't gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush. |
45"The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart. | 45A good person produces good out of the good stored up in his heart. An evil person produces evil out of the evil stored up in his heart, for his mouth speaks from the overflow of the heart. |
46"Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say? | 46"Why do you call me 'Lord, Lord,' and don't do the things I say? |
47"Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like: | 47I will show you what someone is like who comes to me, hears my words, and acts on them: |
48he is like a man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built. | 48He is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. When the flood came, the river crashed against that house and couldn't shake it, because it was well built. |
49"But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great." | 49But the one who hears and does not act is like a man who built a house on the ground without a foundation. The river crashed against it, and immediately it collapsed. And the destruction of that house was great." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|