New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the LORD; and the creditor has come to take my two children to be his slaves." | 1Now there happened to be a certain woman who had been the wife of a member of the Guild of Prophets. She cried out to Elisha, "My husband who served you has died, and you know that your servant feared the LORD. But a creditor has come to take away my children into indentured servitude!" |
2Elisha said to her, "What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?" And she said, "Your maidservant has nothing in the house except a jar of oil." | 2Elisha responded, "What shall I do for you? Tell me what you have in your house." She replied, "Your servant has nothing in the entire house except for a flask of oil." |
3Then he said, "Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few. | 3He told her, "Go out to all of your neighbors in the surrounding streets and borrow lots of pots from them. Don't get just a few empty vessels, either. |
4"And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full." | 4Then go in and shut the door behind you, taking only your children, and pour oil into all of the pots. As each one is filled, set it aside." |
5So she went from him and shut the door behind her and her sons; they were bringing the vessels to her and she poured. | 5So she left Elisha, shut the door behind her and her children, and while they kept on bringing vessels to her, she kept on pouring oil. |
6When the vessels were full, she said to her son, "Bring me another vessel." And he said to her, "There is not one vessel more." And the oil stopped. | 6When the last of the vessels had been filled, she told her son, "Bring me another pot!" But he replied, "There isn't even one pot left." Then the oil stopped flowing. |
7Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest." | 7After this, she went and told the man of God what had happened. So he said, "Go sell the oil, pay your debt, and you and your children will be able to live on the proceeds." |
8Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she persuaded him to eat food. And so it was, as often as he passed by, he turned in there to eat food. | 8Some time later, Elisha went to Shunem, where he met a prominent and wealthy woman who persuaded him to have a meal with her. As a result, whenever he was in the area, he stopped by to eat with her. |
9She said to her husband, "Behold now, I perceive that this is a holy man of God passing by us continually. | 9So she had a talk with her husband. "Look here! I've learned that this is a holy and godly man who comes by here on a regular basis. |
10"Please, let us make a little walled upper chamber and let us set a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; and it shall be, when he comes to us, that he can turn in there." | 10Now then, let's build a small upper room and put a bed in it for him there, along with a table, a chair, and a lamp stand. That way, when he comes to visit, he can rest there." |
11One day he came there and turned in to the upper chamber and rested. | 11One day, Elisha came by to visit and stopped in to rest in the upper chamber. |
12Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him. | 12He told his attendant Gehazi, "Call this Shunammite." So when he had summoned her, she stood in front of him. |
13He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people." | 13Elisha told him, "Ask her, 'Look how you've gone to all this trouble to care for us! What can I do for you? Do you wish to be mentioned to the king or to the head of the army?'" She replied, "I'm at home living among my own people." |
14So he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Truly she has no son and her husband is old." | 14He responded, "What, then, is to be done on her behalf?" Gehazi answered, "Well, she has no son and her husband is growing old." |
15He said, "Call her." When he had called her, she stood in the doorway. | 15"Call her," Elisha ordered. After he called her, she came and stood in the doorway, |
16Then he said, "At this season next year you will embrace a son." And she said, "No, my lord, O man of God, do not lie to your maidservant." | 16and he told her, "About this time next year you will be embracing a son." "No, sir! Please, as a godly man, don't mislead your servant!" |
17The woman conceived and bore a son at that season the next year, as Elisha had said to her. | 17But the woman did conceive and did bear a son at that very same time the next year, just as Elisha had told her. |
18When the child was grown, the day came that he went out to his father to the reapers. | 18After the child had grown up a bit, one day he went out to visit his father, who was with the harvesters. |
19He said to his father, "My head, my head." And he said to his servant, "Carry him to his mother." | 19He told his father, "My head! My head!" So his father ordered his servant, "Carry him over to his mother!" |
20When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died. | 20So the servant carried him over to his mother, where he rested on her lap until mid-day, and then he died. |
21She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door behind him and went out. | 21The woman went upstairs, laid him on the bed belonging to the man of God, and shut the door, leaving him behind as she left. |
22Then she called to her husband and said, "Please send me one of the servants and one of the donkeys, that I may run to the man of God and return." | 22Then she called to her husband and asked him, "Please send me one of the servants, along with one of the donkeys, so I can ride quickly to see that godly man. I'll be right back." |
23He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well." | 23He asked her, "What's the point of visiting him today? It's not a New Moon, and it isn't the Sabbath!" But she kept saying, "Things will go well." |
24Then she saddled a donkey and said to her servant, "Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you." | 24So she saddled a donkey and told her servant, "Forward, driver! Don't slow down on my account, unless I tell you!" |
25So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite. | 25So out she went and eventually she arrived at Mount Carmel to visit the man of God. When the man of God noticed her from a distance, he told his attendant Gehazi, "Look! There's the woman from Shunem! |
26"Please run now to meet her and say to her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?'" And she answered, "It is well." | 26Please run out quickly and greet her. Ask her, 'Are things going well with you? Are things going well with your husband? Are things going well with your child?'" She answered Gehazi, "Things are going well." |
27When she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to push her away; but the man of God said, "Let her alone, for her soul is troubled within her; and the LORD has hidden it from me and has not told me." | 27As she came near the man of God on the mountain, she grabbed his feet. When Gehazi intervened to push her away, the man of God said, "Leave her alone! She is deeply troubled! The LORD has concealed the thing from me, and hasn't informed me." |
28Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not deceive me'?" | 28Then she asked, "Did I ask my lord for a son? Didn't I beg you, 'Don't mislead me?'" |
29Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad's face." | 29At this he told Gehazi, "Get ready to run! Take my staff in your hand, and get on the road. Don't greet anyone you meet. If anyone greets you, don't respond. Just go lay my staff on the youngster's face." |
30The mother of the lad said, "As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." And he arose and followed her. | 30At this, the youngster's mother replied, "As long as you and the LORD live, I'm not leaving you!" So he got up and followed her. |
31Then Gehazi passed on before them and laid the staff on the lad's face, but there was no sound or response. So he returned to meet him and told him, "The lad has not awakened." | 31Meanwhile, Gehazi went on ahead of them and placed the staff on the youngster's face, but when there was no sound or reaction, he returned, met Elisha, and told him, "The youngster has shown no sign of awakening." |
32When Elisha came into the house, behold the lad was dead and laid on his bed. | 32When Elisha entered the house, there was the youngster, dead and laid out on Elisha's bed! |
33So he entered and shut the door behind them both and prayed to the LORD. | 33So he entered, shut the door behind them both, and prayed to the LORD. |
34And he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth and his eyes on his eyes and his hands on his hands, and he stretched himself on him; and the flesh of the child became warm. | 34Then he approached the child and lay down with his mouth near the child's, with his eyes near those of the child, and taking the child's hands in his. As Elisha stretched himself on the child, the child's flesh began to grow warm. |
35Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the lad sneezed seven times and the lad opened his eyes. | 35Then he went downstairs, walked around back and forth inside the house once, went back up to his upper chamber, and stretched himself over the child again. The young man sneezed seven times and then opened his eyes. |
36He called Gehazi and said, "Call this Shunammite." So he called her. And when she came in to him, he said, "Take up your son." | 36He called out to Gehazi, "Go get the Shunammite woman!" So he called her. When she came in to see Elisha, he told her, "Take back your son!" |
37Then she went in and fell at his feet and bowed herself to the ground, and she took up her son and went out. | 37Then she approached him, fell at his feet, bowing low to the ground, took back her son, and went out. |
38When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets." | 38Elisha returned to Gilgal during a time of famine in the land. While the Guild of Prophets were having a meal with him, he instructed his attendant, "Put a large pot on the fire and boil some stew for the Guild of Prophets." |
39Then one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine and gathered from it his lap full of wild gourds, and came and sliced them into the pot of stew, for they did not know what they were. | 39Somebody went out into the fields to grab some herbs, found a wild vine, and gathered a lap full of wild gourds, which he came and sliced up into the stew pot, but nobody else knew. |
40So they poured it out for the men to eat. And as they were eating of the stew, they cried out and said, "O man of God, there is death in the pot." And they were unable to eat. | 40When they served the men, they began to eat the stew. But they cried out, "That pot of stew is deadly, you man of God!" So they couldn't eat the stew. |
41But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot. | 41But he replied, "Bring me some flour." He tossed it into the pot and said, "Serve the people so they can eat." Then there was nothing harmful in the pot. |
42Now a man came from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And he said, "Give them to the people that they may eat." | 42Later on, a man arrived from Baal-shalishah, bringing the man of God some bread as a first fruit offering. He had 20 loaves of barley and ripe ears of corn in his sack. So Elisha said, "Give them to the people so they can eat." |
43His attendant said, "What, will I set this before a hundred men?" But he said, "Give them to the people that they may eat, for thus says the LORD, 'They shall eat and have some left over.'" | 43Elisha's attendant asked, "What? Will this serve 100 men?" But he replied, "Distribute it to the people so they can eat, because this is what the LORD says: 'They will eat and have a surplus!'" |
44So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD. | 44So he served them, and they ate and had some left over, just as the LORD had indicated. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|