New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |
1Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool. | 1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. |
2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight. | 2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. |
3A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools. | 3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. |
4Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him. | 4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. |
5Answer a fool as his folly deserves, That he not be wise in his own eyes. | 5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. |
6He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool. | 6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. |
7Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools. | 7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools. |
8Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool. | 8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. |
9Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools. | 9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. |
10Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by. | 10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard. |
11Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly. | 11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. |
12Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. | 12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. |
13The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!" | 13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” |
14As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed. | 14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed. |
15The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again. | 15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. |
16The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer. | 16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. |
17Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him. | 17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears. |
18Like a madman who throws Firebrands, arrows and death, | 18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death |
19So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?" | 19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!” |
20For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down. | 20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. |
21Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife. | 21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. |
22The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. | 22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. |
23Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart. | 23Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. |
24He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart. | 24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart; |
25When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart. | 25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; |
26Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly. | 26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly. |
27He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him. | 27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. |
28A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin. | 28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|