New American Standard Bible 1995 | Berean Study Bible |
1Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war against it, but could not conquer it. | 1Now in the days that Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, Rezin king of Aram marched up to wage war against Jerusalem. He was accompanied by Pekah son of Remaliah the king of Israel, but he could not overpower the city. |
2When it was reported to the house of David, saying, "The Arameans have camped in Ephraim," his heart and the hearts of his people shook as the trees of the forest shake with the wind. | 2When it was reported to the house of David that Aram was in league with Ephraim, the hearts of Ahaz and his people trembled like trees in the forest shaken by the wind. |
3Then the LORD said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway to the fuller's field, | 3Then the LORD said to Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the aqueduct that feeds the upper pool, on the road to the Launderer’s Field, |
4and say to him, 'Take care and be calm, have no fear and do not be fainthearted because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah. | 4and say to him: Calm down and be quiet. Do not be afraid or disheartened over these two smoldering stubs of firewood—over the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah. |
5Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying, | 5For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted your ruin, saying: |
6"Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it," | 6‘Let us invade Judah, terrorize it, and divide it among ourselves. Then we can install the son of Tabeal over it as king.’ |
7thus says the Lord GOD: "It shall not stand nor shall it come to pass. | 7But this is what the Lord GOD says: ‘It will not arise; it will not happen. |
8"For the head of Aram is Damascus and the head of Damascus is Rezin (now within another 65 years Ephraim will be shattered, so that it is no longer a people), | 8For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be shattered as a people. |
9and the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you surely shall not last."'" | 9The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.’ ” |
10Then the LORD spoke again to Ahaz, saying, | 10Again the LORD spoke to Ahaz, saying, |
11"Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven." | 11“Ask for a sign from the LORD your God, whether from the depths of Sheol or the heights of heaven.” |
12But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!" | 12But Ahaz replied, “I will not ask; I will not test the LORD.” |
13Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well? | 13Then Isaiah said, “Hear now, O house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God as well? |
14"Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. | 14Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will be with child and will give birth to a son, and will call Him Immanuel. |
15"He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good. | 15By the time He knows enough to reject evil and choose good, He will be eating curds and honey. |
16"For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken. | 16For before the boy knows enough to reject evil and choose good, the land of the two kings you dread will be laid waste. |
17"The LORD will bring on you, on your people, and on your father's house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria." | 17The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since the day Ephraim separated from Judah—He will bring the king of Assyria.” |
18In that day the LORD will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria. | 18On that day the LORD will whistle to the flies at the farthest streams of the Nile and to the bees in the land of Assyria. |
19They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places. | 19And they will all come and settle in the steep ravines and clefts of the rocks, in all the thornbushes and watering holes. |
20In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates (that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard. | 20On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates—the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to remove your beard as well. |
21Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep; | 21On that day a man will raise a young cow and two sheep, |
22and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey. | 22and from the abundance of milk they give, he will eat curds; for all who remain in the land will eat curds and honey. |
23And it will come about in that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns. | 23And on that day, in every place that had a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briers and thorns will be found. |
24People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns. | 24Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. |
25As for all the hills which used to be cultivated with the hoe, you will not go there for fear of briars and thorns; but they will become a place for pasturing oxen and for sheep to trample. | 25For fear of the briers and thorns, you will no longer traverse the hills once tilled by the hoe; they will become places for oxen to graze and sheep to trample. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|