King James Bible | New International Version |
1It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. | 1It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man is sleeping with his father's wife. |
2And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. | 2And you are proud! Shouldn't you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this? |
3For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, | 3For my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this. |
4In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, | 4So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present, |
5To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. | 5hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord. |
6Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? | 6Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole batch of dough? |
7Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: | 7Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. |
8Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. | 8Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. |
9I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: | 9I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people-- |
10Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. | 10not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world. |
11But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. | 11But now I am writing to you that you must not associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral or greedy, an idolater or slanderer, a drunkard or swindler. Do not even eat with such people. |
12For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? | 12What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside? |
13But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. | 13God will judge those outside. "Expel the wicked person from among you." |
|