King James Bible | New American Standard Bible 1995 |
1And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. | 1He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered. |
2And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. | 2They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him. |
3And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. | 3He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" |
4And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. | 4And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent. |
5And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. | 5After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored. |
6And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. | 6The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him. |
7But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, | 7Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea, |
8And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. | 8and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him. |
9And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. | 9And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him; |
10For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. | 10for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him. |
11And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. | 11Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!" |
12And he straitly charged them that they should not make him known. | 12And He earnestly warned them not to tell who He was. |
13And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him. | 13And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him. |
14And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, | 14And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach, |
15And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: | 15and to have authority to cast out the demons. |
16And Simon he surnamed Peter; | 16And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter), |
17And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: | 17and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder "); |
18And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, | 18and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot; |
19And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. | 19and Judas Iscariot, who betrayed Him. |
20And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. | 20And He came home, and the crowd gathered again, to such an extent that they could not even eat a meal. |
21And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. | 21When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, "He has lost His senses." |
22And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. | 22The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and "He casts out the demons by the ruler of the demons." |
23And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? | 23And He called them to Himself and began speaking to them in parables, "How can Satan cast out Satan? |
24And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. | 24"If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. |
25And if a house be divided against itself, that house cannot stand. | 25"If a house is divided against itself, that house will not be able to stand. |
26And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. | 26"If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished! |
27No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. | 27"But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house. |
28Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: | 28"Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter; |
29But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: | 29but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin "-- |
30Because they said, He hath an unclean spirit. | 30because they were saying, "He has an unclean spirit." |
31There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. | 31Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him. |
32And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. | 32A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You." |
33And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? | 33Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?" |
34And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! | 34Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers! |
35For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. | 35"For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother." |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|