International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1"When there is a conflict between individuals, let them come to court to judge the case, decide who is innocent, and condemn the guilty person. | 1"If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked, |
2If the guilty person deserves a beating, the judge will make him lie down and be beaten in his presence with the number of lashes fit for his crime. | 2then it shall be if the wicked man deserves to be beaten, the judge shall then make him lie down and be beaten in his presence with the number of stripes according to his guilt. |
3But he must not be beaten more than 40 lashes, because if he receives more than 40 lashes, your brother will be humiliated in your eyes. | 3"He may beat him forty times but no more, so that he does not beat him with many more stripes than these and your brother is not degraded in your eyes. |
4"Don't muzzle an ox while it is threshing grain." | 4"You shall not muzzle the ox while he is threshing. |
5"When two brothers are living together and one of them dies without leaving a son, his widow must not be married outside the family to a foreigner. Instead, the brother-in-law must go to her, take her as his wife, and by doing so perform the duty of a brother-in-law. | 5"When brothers live together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a strange man. Her husband's brother shall go in to her and take her to himself as wife and perform the duty of a husband's brother to her. |
6The firstborn whom she will bear will continue the name of the dead brother, so his name will not be erased from Israel. | 6"It shall be that the firstborn whom she bears shall assume the name of his dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel. |
7But if the man does not want to marry his brother's widow, then she must go to the elders at the city gate and declare, 'My husband's brother refuses to perform the duty of a brother-in-law in order to preserve the name of his brother in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law.' | 7"But if the man does not desire to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to establish a name for his brother in Israel; he is not willing to perform the duty of a husband's brother to me.' |
8Then the elders of the city are to summon him and speak with him. If he insists on saying, 'I don't want to marry her,' | 8"Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,' |
9then she is to approach her brother-in-law in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and say in response, 'May this be done to the man who does not preserve the lineage of his brother.' | 9then his brother's wife shall come to him in the sight of the elders, and pull his sandal off his foot and spit in his face; and she shall declare, 'Thus it is done to the man who does not build up his brother's house.' |
10Then his family name in Israel will be known 'as the family of the one whose sandal was removed.'" | 10"In Israel his name shall be called, 'The house of him whose sandal is removed.' |
11"If two men are fighting together, and the wife of one comes to rescue her husband from the grasp of his assailant, and she reaches out and seizes his genitals, | 11"If two men, a man and his countryman, are struggling together, and the wife of one comes near to deliver her husband from the hand of the one who is striking him, and puts out her hand and seizes his genitals, |
12you are to cut off her hand. Don't show any pity." | 12then you shall cut off her hand; you shall not show pity. |
13"Don't have different weights in your bag—one heavy and one light. | 13"You shall not have in your bag differing weights, a large and a small. |
14Don't have different measuring devices in your house—one large and one small. | 14"You shall not have in your house differing measures, a large and a small. |
15You must have honest weights and measuring devices, so you may live long in the land that the LORD your God is about to give you, | 15"You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you. |
16for anyone who does these things—anyone who deals dishonestly—is detestable to the LORD your God." | 16"For everyone who does these things, everyone who acts unjustly is an abomination to the LORD your God. |
17"Remember what the Amalekites did to you along the road while you were coming out of Egypt, | 17"Remember what Amalek did to you along the way when you came out from Egypt, |
18how when you were very tired and weary, they lay in wait for you on the road and eliminated everyone who was lagging behind. They had no fear of God. | 18how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God. |
19Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies who surround you in the land that he is about to give you to possess as an inheritance, you must completely erase the memory of the Amalekites from under heaven. Don't forget!" | 19"Therefore it shall come about when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|