International Standard Version | Berean Study Bible |
1"When there is a conflict between individuals, let them come to court to judge the case, decide who is innocent, and condemn the guilty person. | 1If there is a dispute between men, they are to go to court to be judged, so that the innocent may be acquitted and the guilty condemned. |
2If the guilty person deserves a beating, the judge will make him lie down and be beaten in his presence with the number of lashes fit for his crime. | 2If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall have him lie down and be flogged in his presence with the number of lashes his crime warrants. |
3But he must not be beaten more than 40 lashes, because if he receives more than 40 lashes, your brother will be humiliated in your eyes. | 3He may receive no more than forty lashes, lest your brother be beaten any more than that and be degraded in your sight. |
4"Don't muzzle an ox while it is threshing grain." | 4Do not muzzle an ox while it is treading out the grain. |
5"When two brothers are living together and one of them dies without leaving a son, his widow must not be married outside the family to a foreigner. Instead, the brother-in-law must go to her, take her as his wife, and by doing so perform the duty of a brother-in-law. | 5When brothers dwell together and one of them dies without a son, the widow must not marry outside the family. Her husband’s brother is to take her as his wife and fulfill the duty of a brother-in-law for her. |
6The firstborn whom she will bear will continue the name of the dead brother, so his name will not be erased from Israel. | 6The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel. |
7But if the man does not want to marry his brother's widow, then she must go to the elders at the city gate and declare, 'My husband's brother refuses to perform the duty of a brother-in-law in order to preserve the name of his brother in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law.' | 7But if the man does not want to marry his brother’s widow, she is to go to the elders at the city gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law for me.” |
8Then the elders of the city are to summon him and speak with him. If he insists on saying, 'I don't want to marry her,' | 8Then the elders of his city shall summon him and speak with him. If he persists and says, “I do not want to marry her,” |
9then she is to approach her brother-in-law in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and say in response, 'May this be done to the man who does not preserve the lineage of his brother.' | 9his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and declare, “This is what is done to the man who will not maintain his brother’s line.” |
10Then his family name in Israel will be known 'as the family of the one whose sandal was removed.'" | 10And his family name in Israel will be called “The House of the Unsandaled.” |
11"If two men are fighting together, and the wife of one comes to rescue her husband from the grasp of his assailant, and she reaches out and seizes his genitals, | 11If two men are fighting, and the wife of one steps in to rescue her husband from the one striking him, and she reaches out her hand and grabs his genitals, |
12you are to cut off her hand. Don't show any pity." | 12you are to cut off her hand. You must show her no pity. |
13"Don't have different weights in your bag—one heavy and one light. | 13You shall not have two differing weights in your bag, one heavy and one light. |
14Don't have different measuring devices in your house—one large and one small. | 14You shall not have two differing measures in your house, one large and one small. |
15You must have honest weights and measuring devices, so you may live long in the land that the LORD your God is about to give you, | 15You must maintain accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land that the LORD your God is giving you. |
16for anyone who does these things—anyone who deals dishonestly—is detestable to the LORD your God." | 16For everyone who behaves dishonestly in regard to these things is detestable to the LORD your God. |
17"Remember what the Amalekites did to you along the road while you were coming out of Egypt, | 17Remember what the Amalekites did to you along your way from Egypt, |
18how when you were very tired and weary, they lay in wait for you on the road and eliminated everyone who was lagging behind. They had no fear of God. | 18how they met you on your journey when you were tired and weary, and they attacked all your stragglers; they had no fear of God. |
19Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies who surround you in the land that he is about to give you to possess as an inheritance, you must completely erase the memory of the Amalekites from under heaven. Don't forget!" | 19When the LORD your God gives you rest from the enemies around you in the land that He is giving you to possess as an inheritance, you are to blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget! |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|