International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1Obadiah's vision: This is what the Lord GOD has to say about Edom. We have heard a report from the LORD, and a messenger has been dispatched among the nations to say "Get up! Let us rise up against her to fight!" | 1The vision of Obadiah. This is what the Lord GOD has said about Edom: We have heard a message from the LORD; a messenger has been sent among the nations:" Rise up, and let us go to war against her." |
2"Look! I will make you insignificant among the nations; you will be utterly despised. | 2Look, I will make you insignificant among the nations; you will be deeply despised. |
3The arrogance in your heart has deceived you, who inhabit hidden places on rocky cliffs, whose dwelling is in the heights, who say continuously to yourself, 'Who will bring me down to the ground?' | 3Your presumptuous heart has deceived you, you who live in clefts of the rock in your home on the heights, who say to yourself," Who can bring me down to the ground?" |
4Though you soar high like the eagle and make your nest among the stars, I will bring you down even from there," declares the LORD. | 4Though you seem to soar like an eagle and make your nest among the stars, even from there I will bring you down. This is the LORD's declaration. |
5"If thieves came against you, if marauding gangs by night —Oh, how you will be destroyed!— Would they not steal only until they had enough? If grape pickers came to you, would they not leave some grapes to be gleaned? | 5If thieves came to you, if marauders by night-- how ravaged you would be!-- wouldn't they steal only what they wanted? If grape pickers came to you, wouldn't they leave some grapes? |
6"Oh, how Esau is ransacked, how his hidden treasures are thoroughly searched out! | 6How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out! |
7All your allies will force you out of the land, your associates will deceive you and prevail against you. Your friends will lay out a trap for you, and you will never understand it! | 7Everyone who has a treaty with you will drive you to the border; everyone at peace with you will deceive and conquer you. Those who eat your bread will set a trap for you. He will be unaware of it. |
8"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise from Edom, and those with understanding from Esau's Mountain? | 8In that day-- this is the LORD's declaration-- will I not eliminate the wise ones of Edom and those who understand from the hill country of Esau? |
9Teman, our mighty soldiers will be dismayed, so that every man from Esau's Mountain will be slaughtered." | 9Teman, your warriors will be terrified so that everyone from the hill country of Esau will be destroyed by slaughter. |
10"Shame will overwhelm you because of the violence you inflicted on your brother Jacob, and you will be excluded forever. | 10You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob. |
11"On the day you just stood by, when strangers carried away Jacob's wealth and foreigners entered his gates, casting lots for Jerusalem, you were just like one of them. | 11On the day you stood aloof, on the day strangers captured his wealth, while foreigners entered his gate and cast lots for Jerusalem, you were just like one of them. |
12"You should not have gloated over your brother, on the day of his calamity. You should not have rejoiced when the descendants of Judah were perishing. You should not have boasted when they were in distress. | 12Do not gloat over your brother in the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah in the day of their destruction; do not boastfully mock in the day of distress. |
13"You should not have entered the gate of my people on the day of their disaster. Also, you should not have gloated over Judah's misfortune on the day of his disaster, nor should you have plundered his wealth on the day of his disaster. | 13Do not enter the gate of My people in the day of their disaster. Yes, you--do not gloat over their misery in the day of their disaster and do not appropriate their possessions in the day of their disaster. |
14And you should not have taken your stand at the crossroads to cut down his fleeing refugees, nor should you have handed over his survivors on the day of his distress." | 14Do not stand at the crossroads to cut off their fugitives, and do not hand over their survivors in the day of distress. |
15"Indeed, the Day of the LORD approaches all nations. As you have done it will be done to you— your deeds will return to haunt you! | 15For the Day of the LORD is near, against all the nations. As you have done, so it will be done to you; what you deserve will return on your own head. |
16Just as you have drunk from the cup of my wrath upon my holy mountain, so will all nations drink from the cup of my wrath perpetually. They will drink, they will gulp it down, and they will be as if they had never existed! | 16As you have drunk on My holy mountain, so all the nations will drink continually. They will drink and gulp down and be as though they had never been. |
17"But there will be a delivered remnant on Mount Zion. There will be holiness, and the house of Jacob will take back their possessions. | 17But there will be a deliverance on Mount Zion, and it will be holy; the house of Jacob will dispossess those who dispossessed them. |
18"The house of Jacob will be a fire, and the house of Joseph a flame, but the house of Esau will be kindling. Then Jacob and Joseph will burn and consume Esau, and no survivor will remain from the house of Esau." Indeed, the LORD has spoken it. | 18Then the house of Jacob will be a blazing fire, and the house of Joseph, a burning flame, but the house of Esau will be stubble; Jacob will set them on fire and consume Edom. Therefore no survivor will remain of the house of Esau, for the LORD has spoken. |
19"Those in the Negev will possess Esau's Mountain, and those in the Shephelah the Philistines. They will possess the fields of Ephraim and the fields of Samaria, while Benjamin will possess the territory of Gilead. | 19People from the Negev will possess the hill country of Esau; those from the Judean foothills will possess the land of the Philistines. They will possess the territories of Ephraim and Samaria, while Benjamin will possess Gilead. |
20The exiles, the Israeli host, will possess the territory of the Canaanites all the way to Zarephath. The exiles of Jerusalem who are in Sepharad will possess the cities of the Negev. | 20The exiles of the Israelites who are in Halah and who are among the Canaanites as far as Zarephath as well as the exiles of Jerusalem who are in Sepharad will possess the cities of the Negev. |
21Deliverers will assemble on Mount Zion to judge Esau's Mountain, and to the LORD will the kingdom belong!" | 21Saviors will ascend Mount Zion to rule over the hill country of Esau, but the kingdom will be the LORD's. |
|