International Standard Version | English Standard Version |
1Moses and the elders of Israel gave these orders to the people: "Observe all of the commandments that I'm giving you today. | 1Now Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, “Keep the whole commandment that I command you today. |
2On the day you cross over the Jordan River to the land that the LORD your God is about to give you, set up large stones and coat them with plaster. | 2And on the day you cross over the Jordan to the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster. |
3Then inscribe on them all the words of this law when you've crossed over into the land that the LORD your God is about to give you—a land flowing with milk and honey—just as the LORD God of your ancestors promised you. | 3And you shall write on them all the words of this law, when you cross over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you. |
4"When you have crossed the Jordan River, set up these stones about which I'm commanding you today on Mount Ebal, and coat them with plaster. | 4And when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones, concerning which I command you today, on Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster. |
5Then build an altar there to the LORD your God, an altar of stones that hasn't been worked with iron tools. | 5And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones. You shall wield no iron tool on them; |
6Build the altar to the LORD your God with uncut stones, then offer a burnt offering to him. | 6you shall build an altar to the LORD your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to the LORD your God, |
7Offer a burnt offering there, then eat and rejoice in the presence of the LORD your God. | 7and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and you shall rejoice before the LORD your God. |
8Inscribe on the stones plainly and distinctly all the words of this Law." | 8And you shall write on the stones all the words of this law very plainly.” |
9Then Moses and the Levitical priests spoke to Israel. They said, "Be quiet and listen, Israel! Today you have become the people of the LORD your God. | 9Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Keep silence and hear, O Israel: this day you have become the people of the LORD your God. |
10Listen to his voice and carry out his commands and statutes that I'm giving you today." | 10You shall therefore obey the voice of the LORD your God, keeping his commandments and his statutes, which I command you today.” |
11Moses gave the people these commands that day: | 11That day Moses charged the people, saying, |
12"When you cross the Jordan River, these tribes are to stand on Mount Gerizim to bless the people—Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. | 12“When you have crossed over the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
13The tribes of Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali are to stand on Mount Ebal to pronounce the curse. | 13And these shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. |
14The descendants of Levi are to declare in a loud voice to every Israeli: | 14And the Levites shall declare to all the men of Israel in a loud voice: |
15"'Cursed is the one who makes a sculptured or cast image—a detestable thing to the Lord, the work of a craftsman—and sets it up secretly.' "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 15“‘Cursed be the man who makes a carved or cast metal image, an abomination to the LORD, a thing made by the hands of a craftsman, and sets it up in secret.’ And all the people shall answer and say, ‘Amen.’ |
16"Cursed is the one who treats his father and mother with dishonor.' "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 16“‘Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
17"'Cursed is the one who moves his neighbor's boundary stone.' "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 17“‘Cursed be anyone who moves his neighbor’s landmark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
18"'Cursed is the one who misleads a blind person on the road. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 18“‘Cursed be anyone who misleads a blind man on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
19"'Cursed is the one who perverts justice due the foreigner, the orphan, or the widow.' "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 19“‘Cursed be anyone who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
20"Cursed is the one who has sexual relations with his father's wife, because he has disgraced his father. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 20“‘Cursed be anyone who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s nakedness.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
21"'Cursed is the one who has sexual relations with any animal. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 21“‘Cursed be anyone who lies with any kind of animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
22"'Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of his father or mother. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 22“‘Cursed be anyone who lies with his sister, whether the daughter of his father or the daughter of his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
23"'Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 23“‘Cursed be anyone who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
24"'Cursed is one who strikes his neighbor secretly. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 24“‘Cursed be anyone who strikes down his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
25"'Cursed is one who accepts a bribe to kill an innocent person. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!' | 25“‘Cursed be anyone who takes a bribe to shed innocent blood.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
26"'Cursed is the one who doesn't uphold the words of this Law and observe them. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!'" | 26“‘Cursed be anyone who does not confirm the words of this law by doing them.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|