Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt. | 1Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt. |
2The LORD also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his ways; He will repay him based on his actions. | 2The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds. |
3In the womb he grasped his brother's heel, and as an adult he wrestled with God. | 3In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God. |
4Jacob struggled with the Angel and prevailed; he wept and sought His favor. He found him at Bethel, and there He spoke with him. | 4He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there-- |
5Yahweh is the God of Hosts; Yahweh is His name. | 5the LORD God Almighty, the LORD is his name! |
6But you must return to your God. Maintain love and justice, and always put your hope in God. | 6But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always. |
7A merchant loves to extort with dishonest scales in his hands. | 7The merchant uses dishonest scales and loves to defraud. |
8But Ephraim says:" How rich I have become; I made it all myself. In all my earnings, no one can find any crime in me that I can be punished for!" | 8Ephraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin." |
9I have been Yahweh your God ever since the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival days. | 9"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals. |
10I spoke through the prophets and granted many visions; I gave parables through the prophets. | 10I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them." |
11Since Gilead is full of evil, they will certainly come to nothing. They sacrifice bulls in Gilgal; even their altars will be like heaps of rocks on the furrows of a field. | 11Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a plowed field. |
12Jacob fled to the land of Aram. Israel worked to earn a wife; he tended flocks for a wife. | 12Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep. |
13The LORD brought Israel from Egypt by a prophet, and Israel was tended by a prophet. | 13The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him. |
14Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt. | 14But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|
|