Holman Christian Standard Bible | King James Bible |
1There was a man from Ramathaim-zophim in the hill country of Ephraim. His name was Elkanah son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, an Ephraimite. | 1Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite: |
2He had two wives, the first named Hannah and the second Peninnah. Peninnah had children, but Hannah was childless. | 2And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children. |
3This man would go up from his town every year to worship and to sacrifice to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were the LORD's priests. | 3And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there. |
4Whenever Elkanah offered a sacrifice, he always gave portions of the meat to his wife Peninnah and to each of her sons and daughters. | 4And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
5But he gave a double portion to Hannah, for he loved her even though the LORD had kept her from conceiving. | 5But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb. |
6Her rival would taunt her severely just to provoke her, because the LORD had kept Hannah from conceiving. | 6And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb. |
7Whenever she went up to the LORD's house, her rival taunted her in this way every year. Hannah wept and would not eat. | 7And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat. |
8"Hannah, why are you crying?" her husband Elkanah asked. "Why won't you eat? Why are you troubled? Am I not better to you than 10 sons?" | 8Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons? |
9Hannah got up after they ate and drank at Shiloh. Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's tabernacle. | 9So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD. |
10Deeply hurt, Hannah prayed to the LORD and wept with many tears. | 10And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore. |
11Making a vow, she pleaded, " LORD of Hosts, if You will take notice of Your servant's affliction, remember and not forget me, and give Your servant a son, I will give him to the LORD all the days of his life, and his hair will never be cut." | 11And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no rasor come upon his head. |
12While she continued praying in the LORD's presence, Eli watched her lips. | 12And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth. |
13Hannah was praying silently, and though her lips were moving, her voice could not be heard. Eli thought she was drunk | 13Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken. |
14and scolded her, "How long are you going to be drunk? Get rid of your wine!" | 14And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee. |
15"No, my lord," Hannah replied. "I am a woman with a broken heart. I haven't had any wine or beer; I've been pouring out my heart before the LORD. | 15And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. |
16Don't think of me as a wicked woman; I've been praying from the depth of my anguish and resentment." | 16Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto. |
17Eli responded, "Go in peace, and may the God of Israel grant the petition you've requested from Him." | 17Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him. |
18"May your servant find favor with you," she replied. Then Hannah went on her way; she ate and no longer looked despondent. | 18And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad. |
19The next morning Elkanah and Hannah got up early to bow in worship before the LORD. Afterward, they returned home to Ramah. Then Elkanah was intimate with his wife Hannah, and the LORD remembered her. | 19And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. |
20After some time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, because she said, "I requested him from the LORD." | 20Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD. |
21When Elkanah and all his household went up to make the annual sacrifice and his vow offering to the LORD, | 21And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice, and his vow. |
22Hannah did not go and explained to her husband, "After the child is weaned, I'll take him to appear in the LORD's presence and to stay there permanently." | 22But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. |
23Her husband Elkanah replied, "Do what you think is best, and stay here until you've weaned him. May the LORD confirm your word." So Hannah stayed there and nursed her son until she weaned him. | 23And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him. |
24When she had weaned him, she took him with her to Shiloh, as well as a three-year-old bull, half a bushel of flour, and a jar of wine. Though the boy was still young, she took him to the LORD's house at Shiloh. | 24And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young. |
25Then they slaughtered the bull and brought the boy to Eli. | 25And they slew a bullock, and brought the child to Eli. |
26"Please, my lord," she said, "as sure as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. | 26And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. |
27I prayed for this boy, and since the LORD gave me what I asked Him for, | 27For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: |
28I now give the boy to the LORD. For as long as he lives, he is given to the LORD." Then he bowed in worship to the LORD there. | 28Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there. |
|