English Standard Version | New Living Translation |
1It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite, whose name was Hirah. | 1About this time, Judah left home and moved to Adullam, where he stayed with a man named Hirah. |
2There Judah saw the daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her and went in to her, | 2There he saw a Canaanite woman, the daughter of Shua, and he married her. When he slept with her, |
3and she conceived and bore a son, and he called his name Er. | 3she became pregnant and gave birth to a son, and he named the boy Er. |
4She conceived again and bore a son, and she called his name Onan. | 4Then she became pregnant again and gave birth to another son, and she named him Onan. |
5Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. Judah was in Chezib when she bore him. | 5And when she gave birth to a third son, she named him Shelah. At the time of Shelah’s birth, they were living at Kezib. |
6And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. | 6In the course of time, Judah arranged for his firstborn son, Er, to marry a young woman named Tamar. |
7But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death. | 7But Er was a wicked man in the LORD’s sight, so the LORD took his life. |
8Then Judah said to Onan, “Go in to your brother’s wife and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother.” | 8Then Judah said to Er’s brother Onan, “Go and marry Tamar, as our law requires of the brother of a man who has died. You must produce an heir for your brother.” |
9But Onan knew that the offspring would not be his. So whenever he went in to his brother’s wife he would waste the semen on the ground, so as not to give offspring to his brother. | 9But Onan was not willing to have a child who would not be his own heir. So whenever he had intercourse with his brother’s wife, he spilled the semen on the ground. This prevented her from having a child who would belong to his brother. |
10And what he did was wicked in the sight of the LORD, and he put him to death also. | 10But the LORD considered it evil for Onan to deny a child to his dead brother. So the LORD took Onan’s life, too. |
11Then Judah said to Tamar his daughter-in-law, “Remain a widow in your father’s house, till Shelah my son grows up”—for he feared that he would die, like his brothers. So Tamar went and remained in her father’s house. | 11Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, “Go back to your parents’ home and remain a widow until my son Shelah is old enough to marry you.” (But Judah didn’t really intend to do this because he was afraid Shelah would also die, like his two brothers.) So Tamar went back to live in her father’s home. |
12In the course of time the wife of Judah, Shua’s daughter, died. When Judah was comforted, he went up to Timnah to his sheepshearers, he and his friend Hirah the Adullamite. | 12Some years later Judah’s wife died. After the time of mourning was over, Judah and his friend Hirah the Adullamite went up to Timnah to supervise the shearing of his sheep. |
13And when Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,” | 13Someone told Tamar, “Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” |
14she took off her widow’s garments and covered herself with a veil, wrapping herself up, and sat at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that Shelah was grown up, and she had not been given to him in marriage. | 14Tamar was aware that Shelah had grown up, but no arrangements had been made for her to come and marry him. So she changed out of her widow’s clothing and covered herself with a veil to disguise herself. Then she sat beside the road at the entrance to the village of Enaim, which is on the road to Timnah. |
15When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face. | 15Judah noticed her and thought she was a prostitute, since she had covered her face. |
16He turned to her at the roadside and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?” | 16So he stopped and propositioned her. “Let me have sex with you,” he said, not realizing that she was his own daughter-in-law. “How much will you pay to have sex with me?” Tamar asked. |
17He answered, “I will send you a young goat from the flock.” And she said, “If you give me a pledge, until you send it—” | 17“I’ll send you a young goat from my flock,” Judah promised. “But what will you give me to guarantee that you will send the goat?” she asked. |
18He said, “What pledge shall I give you?” She replied, “Your signet and your cord and your staff that is in your hand.” So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him. | 18“What kind of guarantee do you want?” he replied. She answered, “Leave me your identification seal and its cord and the walking stick you are carrying.” So Judah gave them to her. Then he had intercourse with her, and she became pregnant. |
19Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood. | 19Afterward she went back home, took off her veil, and put on her widow’s clothing as usual. |
20When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite to take back the pledge from the woman’s hand, he did not find her. | 20Later Judah asked his friend Hirah the Adullamite to take the young goat to the woman and to pick up the things he had given her as his guarantee. But Hirah couldn’t find her. |
21And he asked the men of the place, “Where is the cult prostitute who was at Enaim at the roadside?” And they said, “No cult prostitute has been here.” | 21So he asked the men who lived there, “Where can I find the shrine prostitute who was sitting beside the road at the entrance to Enaim?” “We’ve never had a shrine prostitute here,” they replied. |
22So he returned to Judah and said, “I have not found her. Also, the men of the place said, ‘No cult prostitute has been here.’” | 22So Hirah returned to Judah and told him, “I couldn’t find her anywhere, and the men of the village claim they’ve never had a shrine prostitute there.” |
23And Judah replied, “Let her keep the things as her own, or we shall be laughed at. You see, I sent this young goat, and you did not find her.” | 23“Then let her keep the things I gave her,” Judah said. “I sent the young goat as we agreed, but you couldn’t find her. We’d be the laughingstock of the village if we went back again to look for her.” |
24About three months later Judah was told, “Tamar your daughter-in-law has been immoral. Moreover, she is pregnant by immorality.” And Judah said, “Bring her out, and let her be burned.” | 24About three months later, Judah was told, “Tamar, your daughter-in-law, has acted like a prostitute. And now, because of this, she’s pregnant.” “Bring her out, and let her be burned!” Judah demanded. |
25As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, “By the man to whom these belong, I am pregnant.” And she said, “Please identify whose these are, the signet and the cord and the staff.” | 25But as they were taking her out to kill her, she sent this message to her father-in-law: “The man who owns these things made me pregnant. Look closely. Whose seal and cord and walking stick are these?” |
26Then Judah identified them and said, “She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not know her again. | 26Judah recognized them immediately and said, “She is more righteous than I am, because I didn’t arrange for her to marry my son Shelah.” And Judah never slept with Tamar again. |
27When the time of her labor came, there were twins in her womb. | 27When the time came for Tamar to give birth, it was discovered that she was carrying twins. |
28And when she was in labor, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, “This one came out first.” | 28While she was in labor, one of the babies reached out his hand. The midwife grabbed it and tied a scarlet string around the child’s wrist, announcing, “This one came out first.” |
29But as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, “What a breach you have made for yourself!” Therefore his name was called Perez. | 29But then he pulled back his hand, and out came his brother! “What!” the midwife exclaimed. “How did you break out first?” So he was named Perez. |
30Afterward his brother came out with the scarlet thread on his hand, and his name was called Zerah. | 30Then the baby with the scarlet string on his wrist was born, and he was named Zerah. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|