English Standard Version | New Living Translation |
1Now the wife of one of the sons of the prophets cried to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the LORD, but the creditor has come to take my two children to be his slaves.” | 1One day the widow of a member of the group of prophets came to Elisha and cried out, “My husband who served you is dead, and you know how he feared the LORD. But now a creditor has come, threatening to take my two sons as slaves.” |
2And Elisha said to her, “What shall I do for you? Tell me; what have you in the house?” And she said, “Your servant has nothing in the house except a jar of oil.” | 2“What can I do to help you?” Elisha asked. “Tell me, what do you have in the house?” “Nothing at all, except a flask of olive oil,” she replied. |
3Then he said, “Go outside, borrow vessels from all your neighbors, empty vessels and not too few. | 3And Elisha said, “Borrow as many empty jars as you can from your friends and neighbors. |
4Then go in and shut the door behind yourself and your sons and pour into all these vessels. And when one is full, set it aside.” | 4Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled.” |
5So she went from him and shut the door behind herself and her sons. And as she poured they brought the vessels to her. | 5So she did as she was told. Her sons kept bringing jars to her, and she filled one after another. |
6When the vessels were full, she said to her son, “Bring me another vessel.” And he said to her, “There is not another.” Then the oil stopped flowing. | 6Soon every container was full to the brim! “Bring me another jar,” she said to one of her sons. “There aren’t any more!” he told her. And then the olive oil stopped flowing. |
7She came and told the man of God, and he said, “Go, sell the oil and pay your debts, and you and your sons can live on the rest.” | 7When she told the man of God what had happened, he said to her, “Now sell the olive oil and pay your debts, and you and your sons can live on what is left over.” Elisha and the Woman from Shunem |
8One day Elisha went on to Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to eat some food. So whenever he passed that way, he would turn in there to eat food. | 8One day Elisha went to the town of Shunem. A wealthy woman lived there, and she urged him to come to her home for a meal. After that, whenever he passed that way, he would stop there for something to eat. |
9And she said to her husband, “Behold now, I know that this is a holy man of God who is continually passing our way. | 9She said to her husband, “I am sure this man who stops in from time to time is a holy man of God. |
10Let us make a small room on the roof with walls and put there for him a bed, a table, a chair, and a lamp, so that whenever he comes to us, he can go in there.” | 10Let’s build a small room for him on the roof and furnish it with a bed, a table, a chair, and a lamp. Then he will have a place to stay whenever he comes by.” |
11One day he came there, and he turned into the chamber and rested there. | 11One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest. |
12And he said to Gehazi his servant, “Call this Shunammite.” When he had called her, she stood before him. | 12He said to his servant Gehazi, “Tell the woman from Shunem I want to speak to her.” When she appeared, |
13And he said to him, “Say now to her, ‘See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?’” She answered, “I dwell among my own people.” | 13Elisha said to Gehazi, “Tell her, ‘We appreciate the kind concern you have shown us. What can we do for you? Can we put in a good word for you to the king or to the commander of the army?’” “No,” she replied, “my family takes good care of me.” |
14And he said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.” | 14Later Elisha asked Gehazi, “What can we do for her?” Gehazi replied, “She doesn’t have a son, and her husband is an old man.” |
15He said, “Call her.” And when he had called her, she stood in the doorway. | 15“Call her back again,” Elisha told him. When the woman returned, Elisha said to her as she stood in the doorway, |
16And he said, “At this season, about this time next year, you shall embrace a son.” And she said, “No, my lord, O man of God; do not lie to your servant.” | 16“Next year at this time you will be holding a son in your arms!” “No, my lord!” she cried. “O man of God, don’t deceive me and get my hopes up like that.” |
17But the woman conceived, and she bore a son about that time the following spring, as Elisha had said to her. | 17But sure enough, the woman soon became pregnant. And at that time the following year she had a son, just as Elisha had said. |
18When the child had grown, he went out one day to his father among the reapers. | 18One day when her child was older, he went out to help his father, who was working with the harvesters. |
19And he said to his father, “Oh, my head, my head!” The father said to his servant, “Carry him to his mother.” | 19Suddenly he cried out, “My head hurts! My head hurts!” His father said to one of the servants, “Carry him home to his mother.” |
20And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died. | 20So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died. |
21And she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door behind him and went out. | 21She carried him up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and left him there. |
22Then she called to her husband and said, “Send me one of the servants and one of the donkeys, that I may quickly go to the man of God and come back again.” | 22She sent a message to her husband: “Send one of the servants and a donkey so that I can hurry to the man of God and come right back.” |
23And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor Sabbath.” She said, “All is well.” | 23“Why go today?” he asked. “It is neither a new moon festival nor a Sabbath.” But she said, “It will be all right.” |
24Then she saddled the donkey, and she said to her servant, “Urge the animal on; do not slacken the pace for me unless I tell you.” | 24So she saddled the donkey and said to the servant, “Hurry! Don’t slow down unless I tell you to.” |
25So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Gehazi his servant, “Look, there is the Shunammite. | 25As she approached the man of God at Mount Carmel, Elisha saw her in the distance. He said to Gehazi, “Look, the woman from Shunem is coming. |
26Run at once to meet her and say to her, ‘Is all well with you? Is all well with your husband? Is all well with the child?’” And she answered, “All is well.” | 26Run out to meet her and ask her, ‘Is everything all right with you, your husband, and your child?’” “Yes,” the woman told Gehazi, “everything is fine.” |
27And when she came to the mountain to the man of God, she caught hold of his feet. And Gehazi came to push her away. But the man of God said, “Leave her alone, for she is in bitter distress, and the LORD has hidden it from me and has not told me.” | 27But when she came to the man of God at the mountain, she fell to the ground before him and caught hold of his feet. Gehazi began to push her away, but the man of God said, “Leave her alone. She is deeply troubled, but the LORD has not told me what it is.” |
28Then she said, “Did I ask my lord for a son? Did I not say, ‘Do not deceive me?’” | 28Then she said, “Did I ask you for a son, my lord? And didn’t I say, ‘Don’t deceive me and get my hopes up’?” |
29He said to Gehazi, “Tie up your garment and take my staff in your hand and go. If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not reply. And lay my staff on the face of the child.” | 29Then Elisha said to Gehazi, “Get ready to travel ; take my staff and go! Don’t talk to anyone along the way. Go quickly and lay the staff on the child’s face.” |
30Then the mother of the child said, “As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” So he arose and followed her. | 30But the boy’s mother said, “As surely as the LORD lives and you yourself live, I won’t go home unless you go with me.” So Elisha returned with her. |
31Gehazi went on ahead and laid the staff on the face of the child, but there was no sound or sign of life. Therefore he returned to meet him and told him, “The child has not awakened.” | 31Gehazi hurried on ahead and laid the staff on the child’s face, but nothing happened. There was no sign of life. He returned to meet Elisha and told him, “The child is still dead.” |
32When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed. | 32When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet’s bed. |
33So he went in and shut the door behind the two of them and prayed to the LORD. | 33He went in alone and shut the door behind him and prayed to the LORD. |
34Then he went up and lay on the child, putting his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And as he stretched himself upon him, the flesh of the child became warm. | 34Then he lay down on the child’s body, placing his mouth on the child’s mouth, his eyes on the child’s eyes, and his hands on the child’s hands. And as he stretched out on him, the child’s body began to grow warm again! |
35Then he got up again and walked once back and forth in the house, and went up and stretched himself upon him. The child sneezed seven times, and the child opened his eyes. | 35Elisha got up, walked back and forth across the room once, and then stretched himself out again on the child. This time the boy sneezed seven times and opened his eyes! |
36Then he summoned Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came to him, he said, “Pick up your son.” | 36Then Elisha summoned Gehazi. “Call the child’s mother!” he said. And when she came in, Elisha said, “Here, take your son!” |
37She came and fell at his feet, bowing to the ground. Then she picked up her son and went out. | 37She fell at his feet and bowed before him, overwhelmed with gratitude. Then she took her son in her arms and carried him downstairs. Miracles during a Famine |
38And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, “Set on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.” | 38Elisha now returned to Gilgal, and there was a famine in the land. One day as the group of prophets was seated before him, he said to his servant, “Put a large pot on the fire, and make some stew for the rest of the group.” |
39One of them went out into the field to gather herbs, and found a wild vine and gathered from it his lap full of wild gourds, and came and cut them up into the pot of stew, not knowing what they were. | 39One of the young men went out into the field to gather herbs and came back with a pocketful of wild gourds. He shredded them and put them into the pot without realizing they were poisonous. |
40And they poured out some for the men to eat. But while they were eating of the stew, they cried out, “O man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it. | 40Some of the stew was served to the men. But after they had eaten a bite or two they cried out, “Man of God, there’s poison in this stew!” So they would not eat it. |
41He said, “Then bring flour.” And he threw it into the pot and said, “Pour some out for the men, that they may eat.” And there was no harm in the pot. | 41Elisha said, “Bring me some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now it’s all right; go ahead and eat.” And then it did not harm them. |
42A man came from Baal-shalishah, bringing the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And Elisha said, “Give to the men, that they may eat.” | 42One day a man from Baal-shalishah brought the man of God a sack of fresh grain and twenty loaves of barley bread made from the first grain of his harvest. Elisha said, “Give it to the people so they can eat.” |
43But his servant said, “How can I set this before a hundred men?” So he repeated, “Give them to the men, that they may eat, for thus says the LORD, ‘They shall eat and have some left.’” | 43“What?” his servant exclaimed. “Feed a hundred people with only this?” But Elisha repeated, “Give it to the people so they can eat, for this is what the LORD says: Everyone will eat, and there will even be some left over!” |
44So he set it before them. And they ate and had some left, according to the word of the LORD. | 44And when they gave it to the people, there was plenty for all and some left over, just as the LORD had promised. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|