English Standard Version | New International Version |
1Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. | 1Now about the collection for the Lord's people: Do what I told the Galatian churches to do. |
2On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come. | 2On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made. |
3And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem. | 3Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem. |
4If it seems advisable that I should go also, they will accompany me. | 4If it seems advisable for me to go also, they will accompany me. |
5I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, | 5After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia. |
6and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. | 6Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go. |
7For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. | 7For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits. |
8But I will stay in Ephesus until Pentecost, | 8But I will stay on at Ephesus until Pentecost, |
9for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. | 9because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me. |
10When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. | 10When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am. |
11So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. | 11No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers. |
12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will to come now. He will come when he has opportunity. | 12Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity. |
13Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. | 13Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong. |
14Let all that you do be done in love. | 14Do everything in love. |
15Now I urge you, brothers—you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints— | 15You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord's people. I urge you, brothers and sisters, |
16be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. | 16to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it. |
17I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence, | 17I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you. |
18for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people. | 18For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition. |
19The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. | 19The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house. |
20All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss. | 20All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss. |
21I, Paul, write this greeting with my own hand. | 21I, Paul, write this greeting in my own hand. |
22If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come! | 22If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lord! |
23The grace of the Lord Jesus be with you. | 23The grace of the Lord Jesus be with you. |
24My love be with you all in Christ Jesus. Amen. | 24My love to all of you in Christ Jesus. Amen. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|