English Standard Version | King James Bible |
1And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven. | 1The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. |
2He answered them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ | 2He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. |
3And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. | 3And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? |
4An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. | 4A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. |
5When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread. | 5And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. |
6Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” | 6Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. |
7And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.” | 7And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. |
8But Jesus, aware of this, said, “O you of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? | 8Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? |
9Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered? | 9Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? |
10Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered? | 10Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? |
11How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” | 11How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? |
12Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. | 12Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. |
13Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say that the Son of Man is?” | 13When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? |
14And they said, “Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.” | 14And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. |
15He said to them, “But who do you say that I am?” | 15He saith unto them, But whom say ye that I am? |
16Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” | 16And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. |
17And Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. | 17And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. |
18And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it. | 18And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. |
19I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.” | 19And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. |
20Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ. | 20Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. |
21From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. | 21From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. |
22And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This shall never happen to you.” | 22Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
23But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me. For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.” | 23But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. |
24Then Jesus told his disciples, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. | 24Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. |
25For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. | 25For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. |
26For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul? | 26For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? |
27For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done. | 27For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. |
28Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.” | 28Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|