Berean Study Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Then Jesus began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a wine vat, and built a watchtower. Then he rented it out to some tenants and went away on a journey. | 1And He began to speak to them in parables: "A man PLANTED A VINEYARD AND PUT A WALL AROUND IT, AND DUG A VAT UNDER THE WINE PRESS AND BUILT A TOWER, and rented it out to vine-growers and went on a journey. |
2At harvest time, he sent a servant to the tenants to collect his share of the fruit of the vineyard. | 2"At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers. |
3But they seized the servant, beat him, and sent him away empty-handed. | 3"They took him, and beat him and sent him away empty-handed. |
4Then he sent them another servant, and they struck him over the head and treated him shamefully. | 4"Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. |
5He sent still another, and this one they killed. He sent many others; some they beat and others they killed. | 5"And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others. |
6Finally, having one beloved son, he sent him to them. ‘They will respect my son,’ he said. | 6"He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.' |
7But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ | 7"But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!' |
8So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard. | 8"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard. |
9What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants, and will give the vineyard to others. | 9"What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others. |
10Have you never read this Scripture: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. | 10"Have you not even read this Scripture: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; |
11This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?” | 11THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES '?" |
12At this, the leaders sought to arrest Jesus, for they knew that He had spoken this parable against them. But fearing the crowd, they left Him and went away. | 12And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away. |
13Later, they sent some of the Pharisees and Herodians to catch Jesus in His words. | 13Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement. |
14“Teacher,” they said, “we know that You are honest and seek favor from no one. Indeed, You are impartial and teach the way of God in accordance with the truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay them or not?” | 14They came and said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not? |
15But Jesus saw through their hypocrisy and said, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius to inspect.” | 15"Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at." |
16So they brought it, and He asked them, “Whose image is this? And whose inscription?” “Caesar’s,” they answered. | 16They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's." |
17Then Jesus told them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.” And they marveled at Him. | 17And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him. |
18Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus and questioned Him: | 18Some Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and began questioning Him, saying, |
19“Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother’s widow and raise up offspring for him. | 19"Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN'S BROTHER DIES and leaves behind a wife AND LEAVES NO CHILD, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP CHILDREN TO HIS BROTHER. |
20Now there were seven brothers. The first one married and died, leaving no children. | 20"There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children. |
21Then the second one married the widow, but he also died and left no children. And the third did likewise. | 21"The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise; |
22In this way, none of the seven left any children. And last of all, the woman died. | 22and so all seven left no children. Last of all the woman died also. |
23In the resurrection, then, whose wife will she be? For all seven were married to her.” | 23"In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her." |
24Jesus said to them, “Aren’t you mistaken, because you do not know the Scriptures or the power of God? | 24Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God? |
25When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. Instead, they will be like the angels in heaven. | 25"For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. |
26But concerning the dead rising, have you not read about the burning bush in the Book of Moses, how God told him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? | 26"But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, 'I AM THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, and the God of Jacob '? |
27He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!” | 27"He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." |
28Now one of the scribes had come up and heard their debate. Noticing how well Jesus had answered them, he asked Him, “Which commandment is the most important of all?” | 28One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?" |
29Jesus replied, “This is the most important: ‘Hear O Israel, the Lord our God, the Lord is One. | 29Jesus answered, "The foremost is, 'HEAR, O ISRAEL! THE LORD OUR GOD IS ONE LORD; |
30Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ | 30AND YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND, AND WITH ALL YOUR STRENGTH.' |
31The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’ No other commandment is greater than these.” | 31"The second is this, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.' There is no other commandment greater than these." |
32“Right, Teacher,” the scribe replied. “You have stated correctly that God is One and there is no other but Him, | 32The scribe said to Him, "Right, Teacher; You have truly stated that HE IS ONE, AND THERE IS NO ONE ELSE BESIDES HIM; |
33and to love Him with all your heart and with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, which is more important than all burnt offerings and sacrifices.” | 33AND TO LOVE HIM WITH ALL THE HEART AND WITH ALL THE UNDERSTANDING AND WITH ALL THE STRENGTH, AND TO LOVE ONE'S NEIGHBOR AS HIMSELF, is much more than all burnt offerings and sacrifices." |
34When Jesus saw that the man had answered wisely, He said, “You are not far from the kingdom of God.” And no one dared to question Him any further. | 34When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one would venture to ask Him any more questions. |
35While Jesus was teaching in the temple courts, He asked, “How can the scribes say that the Christ is the Son of David? | 35And Jesus began to say, as He taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? |
36Speaking by the Holy Spirit, David himself declared: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand until I put Your enemies under Your feet.” ’ | 36"David himself said in the Holy Spirit, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNTIL I PUT YOUR ENEMIES BENEATH YOUR FEET."' |
37David himself calls Him ‘Lord.’ So how can He be David’s son?” And the large crowd listened to Him with delight. | 37"David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him. |
38In His teaching Jesus also said, “Watch out for the scribes. They like to walk around in long robes, to receive greetings in the marketplaces, | 38In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places, |
39and to have the chief seats in the synagogues and the places of honor at banquets. | 39and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, |
40They defraud widows of their houses, and for a show make lengthy prayers. These men will receive greater condemnation.” | 40who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers; these will receive greater condemnation." |
41As Jesus was sitting opposite the treasury, He watched the crowd putting money into it. And many rich people put in large amounts. | 41And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums. |
42Then one poor widow came and put in two small copper coins, which amounted to a small fraction of a denarius. | 42A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent. |
43Jesus called His disciples to Him and said, “Truly I tell you, this poor widow has put more than all the others into the treasury. | 43Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury; |
44For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.” | 44for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on." |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|