Berean Strong's Lexicon prospheró: To bring, to offer, to present Original Word: προσφέρω Word Origin: From πρός (pros, meaning "to" or "toward") and φέρω (pheró, meaning "to bring" or "to carry"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H7126 קָרַב (qarab): To come near, approach, bring near - H4503 מִנְחָה (minchah): Offering, gift, tribute Usage: The verb προσφέρω primarily means "to bring to" or "to offer." In the New Testament, it is often used in the context of offering sacrifices or gifts to God. It conveys the act of presenting something to someone, typically in a religious or ceremonial context. This term is frequently associated with the sacrificial system of the Old Testament, where offerings were brought to the altar. Cultural and Historical Background: In the ancient Jewish context, offering sacrifices was a central aspect of worship and religious practice. The act of bringing offerings to the temple was a way for the Israelites to express devotion, seek atonement, and maintain a covenant relationship with God. The New Testament continues this theme, but with a focus on the ultimate sacrifice of Jesus Christ, who offered Himself once for all. The concept of offering is thus transformed from the ritualistic sacrifices of the Old Covenant to the spiritual sacrifices of the New Covenant. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and pheró Definition to bring to, i.e. to offer NASB Translation bringing (2), brought (12), deals (1), get (1), make an offering (1), offer (8), offered (12), offering (4), offers (1), present (2), presented (1), presenting (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4374: προσφέρωπροσφέρω; imperfect προσέφερον; 1 aorist προσήνεγκα; 2 aorist προσηνεγκον; perfect προσενήνοχα (Hebrews 11:17); passive, present προσφέρομαι; 1 aorist προσηνεχθην; (see references under the word φέρω); from (Pindar), Aeschylus, and Herodotus down; the Sept. often for הִקְרִיב, also for הֵבִיא, הִגִּישׁ, etc., sometimes also for הֶעֱלָה where offering sacrifices is spoken of (as 1 Kings 18:36 Complutensian; 2 Chronicles 29:7; Jeremiah 14:12); 1. to bring to, lead to: τινα τίνι, one to a person who can heal him or is ready to show him some other kindness, Matthew 4:24; Matthew 8:16; Matthew 9:2, 32; Matthew 14:35; Matthew 17:16; Mark 2:4 (namely, τινα) T WH Tr marginal reading; 10:13; Luke 18:15; passive, in Matthew 12:22 (where L WH text act.); 2. The passive with the dative signifies to be borne toward one, to attack, assail; then figuratively, to behave oneself toward one, deal with one: ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός, Hebrews 12:7 (very often so in Attic writings from Thucydides and Xenophon down; Philo de Josepho § 10; de ebrietate § 16; Josephus, b. j. 7, 8, 1; Aelian v. h. 12, 27; Herodian, 1, 13, 14 (7 edition, Bekker)). From pros and phero (including its alternate); to bear towards, i.e. Lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see GREEK pros see GREEK phero Englishman's Concordance Matthew 2:11 V-AIA-3PGRK: θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα NAS: their treasures, they presented to Him gifts KJV: treasures, they presented unto him INT: treasures of them they offered to him gifts Matthew 4:24 V-AIA-3P Matthew 5:23 V-PSA-2S Matthew 5:24 V-PMA-2S Matthew 8:4 V-AMA-2S Matthew 8:16 V-AIA-3P Matthew 9:2 V-IIA-3P Matthew 9:32 V-AIA-3P Matthew 12:22 V-AIA-3P Matthew 14:35 V-AIA-3P Matthew 17:16 V-AIA-1S Matthew 18:24 V-AIP Matthew 19:13 V-AIP-3P Matthew 22:19 V-AIA-3P Matthew 25:20 V-AIA-3S Mark 1:44 V-AMA-2S Mark 2:4 V-ANA Mark 10:13 V-IIA-3P Luke 5:14 V-AMA-2S Luke 18:15 V-IIA-3P Luke 23:14 V-AIA-2P Luke 23:36 V-PPA-NMP John 16:2 V-PNA John 19:29 V-AIA-3P Acts 7:42 V-AIA-2P Strong's Greek 4374 |