Psalm 109:23
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(23) Shadow when it declineth.—Literally, a lengthened shade. (Comp. Psalm 102:11, and see Note. Song of Solomon 2:17.) When the day declines the shadow lengthens, it becomes longer and longer, till it vanishes in the universal darkness. Thus does the life of the suffering generation pass away.

Tossed up and down.—Better, tossed or shaken out, as from the lap. So LXX. and Vulg. (See Nehemiah 5:13, where the same verb is three times used.) The grasshopper was an emblem of timidity (Job 39:20).

Psalm 109:23. I am gone, &c. — Hebrew, נהלכתי, neehlacheti, I am made to go, either, 1st, From place to place; which was David’s case when he was persecuted by Saul and by Absalom, and Christ’s case upon earth when he had no certain place where to lay his head. Or, 2d, Into the grave, as this phrase frequently signifies; like the shadow when it declineth — Toward the evening, when, the sun setting, it vanisheth instantly and irrecoverably. I am tossed up and down as a locust — Which of itself is unstable, continually leaping and moving from place to place, and is easily driven away with every wind. So am I exposed to perpetual and successive changes within myself, and to a thousand violences and mischiefs from other persons and things.

109:21-31 The psalmist takes God's comforts to himself, but in a very humble manner. He was troubled in mind. His body was wasted, and almost worn away. But it is better to have leanness in the body, while the soul prospers and is in health, than to have leanness in the soul, while the body is feasted. He was ridiculed and reproached by his enemies. But if God bless us, we need not care who curses us; for how can they curse whom God has not cursed; nay, whom he has blessed? He pleads God's glory, and the honour of his name. Save me, not according to my merit, for I pretend to none, but according to thy-mercy. He concludes with the joy of faith, in assurance that his present conflicts would end in triumphs. Let all that suffer according to the will of God, commit the keeping of their souls to him. Jesus, unjustly put to death, and now risen again, is an Advocate and Intercessor for his people, ever ready to appear on their behalf against a corrupt world, and the great accuser.I am gone like the shadow when it declineth - See the notes at Psalm 102:11.

I am tossed up and down as the locust - Agitated, moved, driven about, as a cloud of locusts is by the wind. The meaning of the whole is, that he was frail and weak, and needed strength from on high.

23. like the shadow—(Compare Ps 102:11).

tossed up and down—or, "driven" (Ex 10:19).

I am gone, Heb. I am made to go; either,

1. From place to place; which was David’s case, when he was persecuted by Saul and by Absalom; and Christ’s case upon earth, where he had no certain place

where to lay his head: Matthew 8:20. Or,

2. Into the grave, as this phrase is used, 1 Chronicles 17:11 Psalm 58:8, and oft elsewhere. Declineth; towards the evening, when, the sun setting, it vanisheth instantly, and irrecoverably, until the sun rise again, which it never will do to me in this world, when once I am gone out of it.

As the locust; which of itself is unstable, continually skipping from place to place, and is easily driven away with every wind; so am I exposed to perpetual and successive changes within myself, and to a thousand violences and mischiefs from other persons and things.

I am gone like the shadow when it declineth,.... When the sun is setting, and the shadow is going off; man's life is often compared to a shadow, because fleeting, momentary, and soon gone, 1 Chronicles 29:15 and death is expressed by going the way of all flesh; and by going to the grave, the house for all living, a man's long home, Joshua 23:14 and so is the death of Christ, Luke 22:22, it may be rendered, "I am made to go" (h), denoting the violent death of Christ, who was cut off out of the land of the living, and whose life was taken away from the earth, Isaiah 53:8.

I am tossed up and down as the locust; or "shaken out" (i) by the wind, as the locust is by the east wind, and carried from place to place, Exodus 10:13, or when a swarm of them by a strong wind are crowded together and thrown upon one another; or like the grasshopper, which leaps from hedge to hedge, and has no certain abode: and such was the case of Christ here on earth; and especially it may have respect not only to his being sometimes in Judea and sometimes in Galilee, sometimes in the temple and sometimes in the mount of Olives; but to his being tossed about after his apprehension, when he was led to Annas, and then to Caiaphas, then to Pilate, then to Herod, then delivered to the soldiers, and by them led to Calvary, and crucified.

(h) "cogor abire", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "abire factus sum", Gejerus, Michaelis. (i) "excussus sum", Montanus, Vatablus Gejerus, Michaelis; "excutior", Tigurine version, Musculus, Cocceius.

I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the {m} locust.

(m) Meaning that he has no stay or assurance in this world.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
23. Like a shadow when it declines or is stretched out towards evening (Psalm 102:11), and is about to disappear altogether, so am I made to depart: the form of the verb implies compulsion from without.

I am tossed up and down] Or, driven away. The point of comparison is the helplessness of the locust swept along by the wind (Exodus 10:19; Joel 2:20).

Verse 23. - I am gone like the shadow when it declineth; rather, lille a shodow (comp. Psalm 102:11). When shadows "decline," they are just about to cease and disappear. I am tossed up and down as the locust; or, "I am carried away" - swept off, i.e., or just ready to be swept off, from the face of the earth (see Exodus 10:19; Joel 2:20; Nahum 3:17). Psalm 109:23The thunder and lightning are now as it were followed by a shower of tears of deep sorrowful complaint. Psalm 109 here just as strikingly accords with Psalm 69, as Psalm 69 does with Psalm 22 in the last strophe but one. The twofold name Jahve Adonaj (vid., Symbolae, p. 16) corresponds to the deep-breathed complaint. עשׂה אתּי, deal with me, i.e., succouring me, does not greatly differ from לי in 1 Samuel 14:6. The confirmation, Psalm 109:21, runs like Psalm 69:17 : Thy loving-kindness is טּוב, absolutely good, the ground of everything that is good and the end of all evil. Hitzig conjectures, as in Psalm 69:17, חסדך כּטוב, "according to the goodness of Thy loving-kindness;" but this formula is without example: "for Thy loving-kindness is good" is a statement of the motive placed first and corresponding to the "for thy Name's sake." In Psalm 109:22 (a variation of Psalm 55:5) חלל, not חלל, is traditional; this חלל, as being verb. denom. from חלל, signifies to be pierced, and is therefore equivalent to חולל (cf. Luke 2:35). The metaphor of the shadow in Psalm 109:23 is as in Psalm 102:12. When the day declines, the shadow lengthens, it becomes longer and longer (Virgil, majoresque cadunt altis de montibus umbrae), till it vanishes in the universal darkness. Thus does the life of the sufferer pass away. The poet intentionally uses the Niph. נהלכתּי (another reading is נהלכתּי); it is a power rushing upon him from without that drives him away thus after the manner of a shadow into the night. The locust or grasshopper (apart from the plague of the locusts) is proverbial as being a defenceless, inoffensive little creature that is soon driven away, Job 39:20. ננער, to be shaken out or off (cf. Arabic na‛ûra, a water-wheel that fills its clay-vessels in the river and empties them out above, and הנּער, Zechariah 11:16, where Hitzig wishes to read הנּער, dispulsio equals dispulsi). The fasting in Psalm 109:24 is the result of the loathing of all food which sets in with deep grief. כּחשׁ משּׁמן signifies to waste away so that there is no more fat left.

(Note: The verbal group כחשׁ, כחד, Arab. ḥajda, kaḥuṭa, etc. has the primary signification of withdrawal and taking away or decrease; to deny is the same as to withdraw from agreement, and he becomes thin from whom the fat withdraws, goes away. Saadia compares on this passage (פרה) בהמה כחושׁה, a lean cow, Berachoth 32a. In like manner Targum II renders Genesis 41:27 תּורתא כהישׁתא, the lean kine.)

In Psalm 109:25 אני is designedly rendered prominent: in this the form of his affliction he is the butt of their reproaching, and they shake their heads doubtfully, looking upon him as one who is punished of God beyond all hope, and giving him up for lost. It is to be interpreted thus after Psalm 69:11.

Links
Psalm 109:23 Interlinear
Psalm 109:23 Parallel Texts


Psalm 109:23 NIV
Psalm 109:23 NLT
Psalm 109:23 ESV
Psalm 109:23 NASB
Psalm 109:23 KJV

Psalm 109:23 Bible Apps
Psalm 109:23 Parallel
Psalm 109:23 Biblia Paralela
Psalm 109:23 Chinese Bible
Psalm 109:23 French Bible
Psalm 109:23 German Bible

Bible Hub














Psalm 109:22
Top of Page
Top of Page