Verse (Click for Chapter) New International Version He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree. New Living Translation He offered sacrifices and burned incense at the pagan shrines and on the hills and under every green tree. English Standard Version And he sacrificed and made offerings on the high places and on the hills and under every green tree. Berean Standard Bible And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. King James Bible He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. New King James Version And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. New American Standard Bible He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. NASB 1995 He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills and under every green tree. NASB 1977 And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. Legacy Standard Bible He also sacrificed and offered offerings in smoke on the high places and on the hills and under every green tree. Amplified Bible He also sacrificed and burned incense on the high places [of pagan worship], on the hills and under every green tree. Christian Standard Bible He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. Holman Christian Standard Bible He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. American Standard Version And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. Contemporary English Version Ahaz offered sacrifices at the local shrines, as well as on every hill and in the shade of large trees. English Revised Version And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. GOD'S WORD® Translation He offered sacrifices and burned incense as an offering at the illegal worship sites, which were on hills and under every large tree. Good News Translation At the pagan places of worship, on the hills, and under every shady tree Ahaz offered sacrifices and burned incense. International Standard Version He sacrificed and burned incense on high places, on the top of hills, and under every green tree. Majority Standard Bible And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. NET Bible He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. New Heart English Bible He sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. Webster's Bible Translation He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. World English Bible He sacrificed and burned incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. Literal Translations Literal Standard Versionand sacrifices and makes incense in high places, and on the heights, and under every green tree. Young's Literal Translation and sacrificeth and maketh perfume in high places, and on the heights, and under every green tree. Smith's Literal Translation And he will sacrifice and burn incense in the heights, and upon the hills, and under every green tree. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe sacrificed also, and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. Catholic Public Domain Version Also, he was sacrificing and burning incense in the high places, and on the hills, and under every leafy tree. New American Bible He sacrificed and burned incense on the high places, on hills, and under every green tree. New Revised Standard Version He sacrificed and made offerings on the high places, on the hills, and under every green tree. Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd he sacrificed also and burned incense upon the altars and on high places and under every beautiful tree. Peshitta Holy Bible Translated And he sacrificed and offered up censers of sweet spices on the altar and upon high places and under every beautiful tree. OT Translations JPS Tanakh 1917And he sacrificed and offered in the high places, and on the hills, and under every leafy tree. Brenton Septuagint Translation And he burnt incense upon the high places, and upon the roofs, and under every shady tree. Additional Translations ... Audio Bible Context Ahaz Reigns in Judah…3Moreover, Ahaz burned incense in the Valley of Hinnom and sacrificed his sons in the fire, according to the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites. 4And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. Cross References 2 Kings 16:4 And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. Deuteronomy 12:2 Destroy completely all the places where the nations you are dispossessing have served their gods—atop the high mountains, on the hills, and under every green tree. Jeremiah 2:20 “For long ago you broke your yoke and tore off your chains, saying, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute. Isaiah 57:5 who burn with lust among the oaks, under every luxuriant tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks? Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintopsh="/topces smoke. A primitive root; to smokeir idols arhund their altan every high hill, on all the mountaintopsh="/ezekiel/6-13.htm">Ezekiel 6:13ow that I am the LORDJumpD, wPrr syoue amongpsh="/topcecles/28.htm">Cned incBan>Cned incBan>t that the LORD ces smoke9-220 Cd theirfrom, rhe huntawickedpan> wixt"><="/hfflictaltsla"/ezSy/heb id/der every greiel/6-13.htm"rd under 6. every high hill, onoutlinext">C20 wis">Ezhometsla"/ezceirsel>C the hi>from iel/untahen hains, Assy/hen> wig thhelpow thareby,d/der every greiel/6-13.htm"rd under 22. every high hill, onoutlinext">C22ed incIrlamsad mor wilzekirowsknowe aroundryoue der every greiel/6-13.htm"rd under 26. every high hill, onoutlinext">C220 | a href="/2_c>e!--
google_ad_cli">Ez= "ca-pub-3753401421161123";
/* 200 x 200 Pv/2_chrTransla*/
google_ad_sloEz= "7676643937";
google_ad_2_chrz= 200;
google_ad_ />Andz= 200;
//--a
ee" />a href="/2_c
'https/pntaad2.googlesyl/u/2_chr"/nabpntaad/show_' onmo">
And he 77m tYahwehount wiaclie a when thltlry green trereng="en th91rejlef"0" r yThe'wiwh>aiyoffrific6-13.asretss Referificedracliw/s."prikp incense ols around their altars, on :13 Thtm" fram spices on the altar a/span> 3<463padc4ass="v468padc461padc447padc495s="v46"p a/span high places apaddini> - iv> And he a/span> span everyoffered in t/span> 3<46"padc496s="v468padc461padc435padc512p a/span high places apaddini>OT T) a/span> - iv> And he sacr a/span> sp incense 3<502;="v430">3<49"padc465padc514; a/span high places apaddini> sp i t/span> 3<46"padc500">3<470p a/span high places apaddini> And he >Ssh=tm'wicense that every high hill, onpsh2">Abr />spcense 3<506">3<425">3<49"padc465padc514; a/span high places apaddini> Ssh=tm'wi /a> that every high hill, onpsh2">A le< a/span> span ehtm"> t/span> 3<495s="v46"padc514; a/span high places apaddini> Ssh=tm'wiom/emb that every high hill, onpsh2">Th encrypte; picture-in-pictu a/span> sp/28.htm/span> 3<500">3<470p a/span high places apaddini> Ssh=tm'wi that every high hill, onpsh2">Th elass="vhea/bsb/, /28.htm/span> sptions t/span> 3<458padc50t">3<46t">3<469padc50"padc475p a/span high places apaddini>3Moreo) a/span> Ssh=tm'wi… that every high hill, onpsh2">Vin theding tions of thetm/span> sp/a> 3<461padc445padc509p a/span high places apaddini> Ssh=tm'wie Isra that every high hill, onpsh2">Trspan> 2 Chron A primiti2"> |