Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Nestle 1904
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου, ἑστὼς ὅπου οὐ δεῖ― ὁ ἀναγινώσκων νοείτω― τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη·
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ρηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου ἑστὼς ὅπου οὐ δεῖ - ὁ ἀναγινώσκων νοείτω - τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου, ἑστὼς ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη·
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου, ἑστός ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη
Mark 13:14 Hebrew Bible
וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
Mark 13:14 Aramaic NT: Peshitta
ܡܐ ܕܝܢ ܕܚܙܝܬܘܢ ܐܬܐ ܛܢܦܬܐ ܕܚܘܪܒܐ ܗܝ ܕܐܡܝܪܐ ܒܕܢܝܐܝܠ ܢܒܝܐ ܕܩܝܡܐ ܐܝܟܐ ܕܠܐ ܘܠܐ ܗܘ ܕܩܪܐ ܢܤܬܟܠ ܗܝܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܗܘܕ ܐܢܘܢ ܢܥܪܩܘܢ ܠܛܘܪܐ ܀
Parallel Verses
New American Standard Bible "But when you see the ABOMINATION OF DESOLATION standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.
King James BibleBut when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
Holman Christian Standard Bible"When you see the abomination that causes desolation standing where it should not" (let the reader understand), "then those in Judea must flee to the mountains!
Treasury of Scripture Knowledge
the abomination.
Daniel 8:13 Then I heard one saint speaking, and another saint said to that certain …
Daniel 9:27 And he shall confirm the covenant with many for one week…
Daniel 12:11 And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and …
Matthew 24:15 When you therefore shall see the abomination of desolation, spoken …
Luke 21:20-22 And when you shall see Jerusalem compassed with armies, then know …
where.
Lamentations 1:10 The adversary has spread out his hand on all her pleasant things: …
Ezekiel 44:9 Thus said the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor …
let him.
Matthew 13:51 Jesus said to them, Have you understood all these things? They say …
Acts 8:30,31 And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, …
1 Corinthians 14:7,8,20 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, …
Revelation 1:3 Blessed is he that reads, and they that hear the words of this prophecy, …
Revelation 13:18 Here is wisdom. Let him that has understanding count the number of …
then.
Luke 21:21-24 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let …
Links
Mark 13:14 •
Mark 13:14 NIV •
Mark 13:14 NLT •
Mark 13:14 ESV •
Mark 13:14 NASB •
Mark 13:14 KJV •
Mark 13:14 Bible Apps •
Mark 13:14 Biblia Paralela •
Mark 13:14 Chinese Bible •
Mark 13:14 French Bible •
Mark 13:14 German Bible •
Bible Hub