Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Nestle 1904
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδόν, προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν, Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδόν, προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν, Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω
Parallel Verses
New American Standard Bible As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
King James BibleAnd when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
Holman Christian Standard BibleAs He was setting out on a journey, a man ran up, knelt down before Him, and asked Him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Treasury of Scripture Knowledge
when.
Matthew 19:16 And, behold, one came and said to him, Good Master, what good thing …
Luke 18:18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I …
running.
Mark 9:25 When Jesus saw that the people came running together, he rebuked …
Matthew 28:8 And they departed quickly from the sepulcher with fear and great …
John 20:2-4 Then she runs, and comes to Simon Peter, and to the other disciple, …
kneeled.
Mark 1:40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down …
Daniel 6:10 Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his …
Matthew 17:14 And when they were come to the multitude, there came to him a certain …
Good.
Mark 12:14 And when they were come, they say to him, Master, we know that you …
John 3:2 The same came to Jesus by night, and said to him, Rabbi, we know …
what.
John 6:28 Then said they to him, What shall we do, that we might work the works of God?
Acts 2:37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said …
Acts 9:6 And he trembling and astonished said, Lord, what will you have me …
Acts 16:30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
Romans 10:2-4 For I bear them record that they have a zeal of God, but not according …
eternal.
John 5:39 Search the scriptures; for in them you think you have eternal life: …
John 6:27,40 Labor not for the meat which perishes, but for that meat which endures …
Romans 2:7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and …
Romans 6:23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life …
1 John 2:25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
Links
Mark 10:17 •
Mark 10:17 NIV •
Mark 10:17 NLT •
Mark 10:17 ESV •
Mark 10:17 NASB •
Mark 10:17 KJV •
Mark 10:17 Bible Apps •
Mark 10:17 Biblia Paralela •
Mark 10:17 Chinese Bible •
Mark 10:17 French Bible •
Mark 10:17 German Bible •
Bible Hub