Luke 7:33
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2064 [e]Ἐλήλυθεν
elēlythen
Has comeV-RIA-3S
1063 [e]γὰρ
gar
forConj
2491 [e]Ἰωάννης
Iōannēs
JohnN-NMS
3588 [e]
ho
theArt-NMS
910 [e]Βαπτιστὴς
Baptistēs
Baptist,N-NMS
3361 [e]μὴ
neitherAdv
2068 [e]ἐσθίων
esthiōn
eatingV-PPA-NMS
740 [e]ἄρτον
arton
bread,N-AMS
3383 [e]μήτε
mēte
norConj
4095 [e]πίνων
pinōn
drinkingV-PPA-NMS
3631 [e]οἶνον,
oinon
wine,N-AMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3004 [e]λέγετε
legete
you say,V-PIA-2P
1140 [e]Δαιμόνιον
Daimonion
A demonN-ANS
2192 [e]ἔχει.
echei
He has.V-PIA-3S





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: Nestle 1904
ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάνης ὁ Βαπτιστὴς μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον, καὶ λέγετε Δαιμόνιον ἔχει.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάνης ὁ βαπτιστὴς μὴ ἔσθων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον, καὶ λέγετε Δαιμόνιον ἔχει·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάνης / Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς μὴ ἔσθων / ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον, καὶ λέγετε Δαιμόνιον ἔχει·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς μήτε ἄρτον ἐσθίων μήτε ο ἴνον πίνων, καὶ λέγετε, Δαιμόνιον ἔχει·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐλήλυθε γὰρ Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς μήτε ἄρτον ἐσθίων μήτε οἶνον πίνων, καὶ λέγετε, δαιμόνιον ἔχει.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς μὴ ἐσθίων ἄρτον μηδὲ πίνων οἶνον, καὶ λέγετε· δαιμόνιον ἔχει.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐλήλυθε γὰρ Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς μήτε ἄρτον ἐσθίων μήτε οἶνον πίνων, καὶ λέγετε, Δαιμόνιον ἔχει·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς μήτε ἄρτον ἐσθίων μὴτὲ οἶνον πίνων καὶ λέγετε Δαιμόνιον ἔχει

Luke 7:33 Hebrew Bible
כי בא יוחנן המטביל לחם לא אכל ויין לא שתה ואמרתם שד בו׃

Luke 7:33 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܐ ܓܝܪ ܝܘܚܢܢ ܡܥܡܕܢܐ ܠܐ ܐܟܠ ܠܚܡܐ ܘܠܐ ܫܬܐ ܚܡܪܐ ܘܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܐܕܐ ܐܝܬ ܒܗ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'

King James Bible
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.

Holman Christian Standard Bible
For John the Baptist did not come eating bread or drinking wine, and you say, He has a demon!'
Treasury of Scripture Knowledge

came.

Luke 1:15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither …

Jeremiah 16:8-10 You shall not also go into the house of feasting, to sit with them …

Matthew 3:4 And the same John had his raiment of camel's hair, and a leather …

Mark 1:6 And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin …

He.

Matthew 10:25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant …

John 8:48,52 Then answered the Jews, and said to him, Say we not well that you …

John 10:20 And many of them said, He has a devil, and is mad; why hear you him?

Acts 2:13 Others mocking said, These men are full of new wine.

Links
Luke 7:33Luke 7:33 NIVLuke 7:33 NLTLuke 7:33 ESVLuke 7:33 NASBLuke 7:33 KJVLuke 7:33 Bible AppsLuke 7:33 Biblia ParalelaLuke 7:33 Chinese BibleLuke 7:33 French BibleLuke 7:33 German BibleBible Hub
Luke 7:32
Top of Page
Top of Page