Parallel Chapters Lord, You Have Been Our Dwelling Place 1A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our dwelling place throughout all generations. | 1Lord, you have been our dwelling place in all generations. | 1A Prayer of Moses, the man of God. Lord, You have been our dwelling place in all generations. | 1A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. | 1A prayer of Moses, the man of God. Lord, You have been our refuge in every generation. |
2Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God. | 2Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. | 2Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God. | 2Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. | 2Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, You are God. |
3You turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals." | 3You return man to dust and say, “Return, O children of man!” | 3You turn man back into dust And say, "Return, O children of men." | 3Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. | 3You return mankind to the dust, saying, "Return, descendants of Adam." |
4A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night. | 4For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. | 4For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night. | 4For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. | 4For in Your sight a thousand years are like yesterday that passes by, like a few hours of the night. |
5Yet you sweep people away in the sleep of death-- they are like the new grass of the morning: | 5You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: | 5You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew. | 5Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. | 5You end their lives; they sleep. They are like grass that grows in the morning-- |
6In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered. | 6in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. | 6In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away. | 6In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. | 6in the morning it sprouts and grows; by evening it withers and dries up. |
7We are consumed by your anger and terrified by your indignation. | 7For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed. | 7For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed. | 7For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. | 7For we are consumed by Your anger; we are terrified by Your wrath. |
8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. | 8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. | 8You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence. | 8Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. | 8You have set our unjust ways before You, our secret sins in the light of Your presence. |
9All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan. | 9For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh. | 9For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh. | 9For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. | 9For all our days ebb away under Your wrath; we end our years like a sigh. |
10Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away. | 10The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away. | 10As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away. | 10The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. | 10Our lives last seventy years or, if we are strong, eighty years. Even the best of them are struggle and sorrow; indeed, they pass quickly and we fly away. |
11If only we knew the power of your anger! Your wrath is as great as the fear that is your due. | 11Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you? | 11Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You? | 11Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. | 11Who understands the power of Your anger? Your wrath matches the fear that is due You. |
12Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom. | 12So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom. | 12So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom. | 12So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. | 12Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts. |
13Relent, LORD! How long will it be? Have compassion on your servants. | 13Return, O LORD! How long? Have pity on your servants! | 13Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants. | 13Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. | 13 LORD--how long? Turn and have compassion on Your servants. |
14Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days. | 14Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days. | 14O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days. | 14O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. | 14Satisfy us in the morning with Your faithful love so that we may shout with joy and be glad all our days. |
15Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble. | 15Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil. | 15Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil. | 15Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. | 15Make us rejoice for as many days as You have humbled us, for as many years as we have seen adversity. |
16May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children. | 16Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children. | 16Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children. | 16Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. | 16Let Your work be seen by Your servants, and Your splendor by their children. |
17May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us-- yes, establish the work of our hands. | 17Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands! | 17Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands. | 17And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. | 17Let the favor of the Lord our God be on us; establish for us the work of our hands-- establish the work of our hands! |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |