New Living Translation | King James Bible |
1This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior. | 1Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ: |
2May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord. Growing in Faith | 2Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, |
3By his divine power, God has given us everything we need for living a godly life. We have received all of this by coming to know him, the one who called us to himself by means of his marvelous glory and excellence. | 3According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue: |
4And because of his glory and excellence, he has given us great and precious promises. These are the promises that enable you to share his divine nature and escape the world’s corruption caused by human desires. | 4Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. |
5In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge, | 5And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; |
6and knowledge with self-control, and self-control with patient endurance, and patient endurance with godliness, | 6And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; |
7and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone. | 7And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. |
8The more you grow like this, the more productive and useful you will be in your knowledge of our Lord Jesus Christ. | 8For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. |
9But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins. | 9But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. |
10So, dear brothers and sisters, work hard to prove that you really are among those God has called and chosen. Do these things, and you will never fall away. | 10Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall: |
11Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. Paying Attention to Scripture | 11For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. |
12Therefore, I will always remind you about these things—even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught. | 12Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
13And it is only right that I should keep on reminding you as long as I live. | 13Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; |
14For our Lord Jesus Christ has shown me that I must soon leave this earthly life, | 14Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. |
15so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone. | 15Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. |
16For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes | 16For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. |
17when he received honor and glory from God the Father. The voice from the majestic glory of God said to him, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy.” | 17For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. |
18We ourselves heard that voice from heaven when we were with him on the holy mountain. | 18And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount. |
19Because of that experience, we have even greater confidence in the message proclaimed by the prophets. You must pay close attention to what they wrote, for their words are like a lamp shining in a dark place—until the Day dawns, and Christ the Morning Star shines in your hearts. | 19We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: |
20Above all, you must realize that no prophecy in Scripture ever came from the prophet’s own understanding, | 20Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. |
21or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God. | 21For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|