New Living Translation | English Standard Version |
1The LORD said to Moses, | 1The LORD spoke to Moses, saying, |
2“Give the people of Israel these instructions, which apply both to native Israelites and to the foreigners living in Israel. “If any of them offer their children as a sacrifice to Molech, they must be put to death. The people of the community must stone them to death. | 2“Say to the people of Israel, Any one of the people of Israel or of the strangers who sojourn in Israel who gives any of his children to Molech shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones. |
3I myself will turn against them and cut them off from the community, because they have defiled my sanctuary and brought shame on my holy name by offering their children to Molech. | 3I myself will set my face against that man and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, to make my sanctuary unclean and to profane my holy name. |
4And if the people of the community ignore those who offer their children to Molech and refuse to execute them, | 4And if the people of the land do at all close their eyes to that man when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death, |
5I myself will turn against them and their families and will cut them off from the community. This will happen to all who commit spiritual prostitution by worshiping Molech. | 5then I will set my face against that man and against his clan and will cut them off from among their people, him and all who follow him in whoring after Molech. |
6“I will also turn against those who commit spiritual prostitution by putting their trust in mediums or in those who consult the spirits of the dead. I will cut them off from the community. | 6“If a person turns to mediums and necromancers, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people. |
7So set yourselves apart to be holy, for I am the LORD your God. | 7Consecrate yourselves, therefore, and be holy, for I am the LORD your God. |
8Keep all my decrees by putting them into practice, for I am the LORD who makes you holy. | 8Keep my statutes and do them; I am the LORD who sanctifies you. |
9“Anyone who dishonors father or mother must be put to death. Such a person is guilty of a capital offense. | 9For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him. |
10“If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the man and the woman who have committed adultery must be put to death. | 10“If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. |
11“If a man violates his father by having sex with one of his father’s wives, both the man and the woman must be put to death, for they are guilty of a capital offense. | 11If a man lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death; their blood is upon them. |
12“If a man has sex with his daughter-in-law, both must be put to death. They have committed a perverse act and are guilty of a capital offense. | 12If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion; their blood is upon them. |
13“If a man practices homosexuality, having sex with another man as with a woman, both men have committed a detestable act. They must both be put to death, for they are guilty of a capital offense. | 13If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood is upon them. |
14“If a man marries both a woman and her mother, he has committed a wicked act. The man and both women must be burned to death to wipe out such wickedness from among you. | 14If a man takes a woman and her mother also, it is depravity; he and they shall be burned with fire, that there may be no depravity among you. |
15“If a man has sex with an animal, he must be put to death, and the animal must be killed. | 15If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal. |
16“If a woman presents herself to a male animal to have intercourse with it, she and the animal must both be put to death. You must kill both, for they are guilty of a capital offense. | 16If a woman approaches any animal and lies with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death; their blood is upon them. |
17“If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a shameful disgrace. They must be publicly cut off from the community. Since the man has violated his sister, he will be punished for his sin. | 17“If a man takes his sister, a daughter of his father or a daughter of his mother, and sees her nakedness, and she sees his nakedness, it is a disgrace, and they shall be cut off in the sight of the children of their people. He has uncovered his sister’s nakedness, and he shall bear his iniquity. |
18“If a man has sexual relations with a woman during her menstrual period, both of them must be cut off from the community, for together they have exposed the source of her blood flow. | 18If a man lies with a woman during her menstrual period and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people. |
19“Do not have sexual relations with your aunt, whether your mother’s sister or your father’s sister. This would dishonor a close relative. Both parties are guilty and will be punished for their sin. | 19You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for that is to make naked one’s relative; they shall bear their iniquity. |
20“If a man has sex with his uncle’s wife, he has violated his uncle. Both the man and woman will be punished for their sin, and they will die childless. | 20If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless. |
21“If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity. He has violated his brother, and the guilty couple will remain childless. | 21If a man takes his brother’s wife, it is impurity. He has uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless. |
22“You must keep all my decrees and regulations by putting them into practice; otherwise the land to which I am bringing you as your new home will vomit you out. | 22“You shall therefore keep all my statutes and all my rules and do them, that the land where I am bringing you to live may not vomit you out. |
23Do not live according to the customs of the people I am driving out before you. It is because they do these shameful things that I detest them. | 23And you shall not walk in the customs of the nation that I am driving out before you, for they did all these things, and therefore I detested them. |
24But I have promised you, ‘You will possess their land because I will give it to you as your possession—a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has set you apart from all other people. | 24But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has separated you from the peoples. |
25“You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you. | 25You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean. |
26You must be holy because I, the LORD, am holy. I have set you apart from all other people to be my very own. | 26You shall be holy to me, for I the LORD am holy and have separated you from the peoples, that you should be mine. |
27“Men and women among you who act as mediums or who consult the spirits of the dead must be put to death by stoning. They are guilty of a capital offense.” | 27“A man or a woman who is a medium or a necromancer shall surely be put to death. They shall be stoned with stones; their blood shall be upon them.” |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|