New King James Version | New Living Translation |
1And behold, a man of God went from Judah to Bethel by the word of the LORD, and Jeroboam stood by the altar to burn incense. | 1At the LORD’s command, a man of God from Judah went to Bethel, arriving there just as Jeroboam was approaching the altar to burn incense. |
2Then he cried out against the altar by the word of the LORD, and said, “O altar, altar! Thus says the LORD: ‘Behold, a child, Josiah by name, shall be born to the house of David; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and men’s bones shall be burned on you.’ ” | 2Then at the LORD’s command, he shouted, “O altar, altar! This is what the LORD says: A child named Josiah will be born into the dynasty of David. On you he will sacrifice the priests from the pagan shrines who come here to burn incense, and human bones will be burned on you.” |
3And he gave a sign the same day, saying, “This is the sign which the LORD has spoken: Surely the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.” | 3That same day the man of God gave a sign to prove his message. He said, “The LORD has promised to give this sign: This altar will split apart, and its ashes will be poured out on the ground.” |
4So it came to pass when King Jeroboam heard the saying of the man of God, who cried out against the altar in Bethel, that he stretched out his hand from the altar, saying, “Arrest him!” Then his hand, which he stretched out toward him, withered, so that he could not pull it back to himself. | 4When King Jeroboam heard the man of God speaking against the altar at Bethel, he pointed at him and shouted, “Seize that man!” But instantly the king’s hand became paralyzed in that position, and he couldn’t pull it back. |
5The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD. | 5At the same time a wide crack appeared in the altar, and the ashes poured out, just as the man of God had predicted in his message from the LORD. |
6Then the king answered and said to the man of God, “Please entreat the favor of the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me.” So the man of God entreated the LORD, and the king’s hand was restored to him, and became as before. | 6The king cried out to the man of God, “Please ask the LORD your God to restore my hand again!” So the man of God prayed to the LORD, and the king’s hand was restored and he could move it again. |
7Then the king said to the man of God, “Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward.” | 7Then the king said to the man of God, “Come to the palace with me and have something to eat, and I will give you a gift.” |
8But the man of God said to the king, “If you were to give me half your house, I would not go in with you; nor would I eat bread nor drink water in this place. | 8But the man of God said to the king, “Even if you gave me half of everything you own, I would not go with you. I would not eat or drink anything in this place. |
9For so it was commanded me by the word of the LORD, saying, ‘You shall not eat bread, nor drink water, nor return by the same way you came.’ ” | 9For the LORD gave me this command: ‘You must not eat or drink anything while you are there, and do not return to Judah by the same way you came.’” |
10So he went another way and did not return by the way he came to Bethel. | 10So he left Bethel and went home another way. |
11Now an old prophet dwelt in Bethel, and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel; they also told their father the words which he had spoken to the king. | 11As it happened, there was an old prophet living in Bethel, and his sons came home and told him what the man of God had done in Bethel that day. They also told their father what the man had said to the king. |
12And their father said to them, “Which way did he go?” For his sons had seen which way the man of God went who came from Judah. | 12The old prophet asked them, “Which way did he go?” So they showed their father which road the man of God had taken. |
13Then he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” So they saddled the donkey for him; and he rode on it, | 13“Quick, saddle the donkey,” the old man said. So they saddled the donkey for him, and he mounted it. |
14and went after the man of God, and found him sitting under an oak. Then he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.” | 14Then he rode after the man of God and found him sitting under a great tree. The old prophet asked him, “Are you the man of God who came from Judah?” “Yes, I am,” he replied. |
15Then he said to him, “Come home with me and eat bread.” | 15Then he said to the man of God, “Come home with me and eat some food.” |
16And he said, “I cannot return with you nor go in with you; neither can I eat bread nor drink water with you in this place. | 16“No, I cannot,” he replied. “I am not allowed to eat or drink anything here in this place. |
17For I have been told by the word of the LORD, ‘You shall not eat bread nor drink water there, nor return by going the way you came.’ ” | 17For the LORD gave me this command: ‘You must not eat or drink anything while you are there, and do not return to Judah by the same way you came.’” |
18He said to him, “I too am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, ‘Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.’ ” (He was lying to him.) | 18But the old prophet answered, “I am a prophet, too, just as you are. And an angel gave me this command from the LORD: ‘Bring him home with you so he can have something to eat and drink.’” But the old man was lying to him. |
19So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water. | 19So they went back together, and the man of God ate and drank at the prophet’s home. |
20Now it happened, as they sat at the table, that the word of the LORD came to the prophet who had brought him back; | 20Then while they were sitting at the table, a command from the LORD came to the old prophet. |
21and he cried out to the man of God who came from Judah, saying, “Thus says the LORD: ‘Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you, | 21He cried out to the man of God from Judah, “This is what the LORD says: You have defied the word of the LORD and have disobeyed the command the LORD your God gave you. |
22but you came back, ate bread, and drank water in the place of which the LORD said to you, “Eat no bread and drink no water,” your corpse shall not come to the tomb of your fathers.’ ” | 22You came back to this place and ate and drank where he told you not to eat or drink. Because of this, your body will not be buried in the grave of your ancestors.” |
23So it was, after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, the prophet whom he had brought back. | 23After the man of God had finished eating and drinking, the old prophet saddled his own donkey for him, |
24When he was gone, a lion met him on the road and killed him. And his corpse was thrown on the road, and the donkey stood by it. The lion also stood by the corpse. | 24and the man of God started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it. |
25And there, men passed by and saw the corpse thrown on the road, and the lion standing by the corpse. Then they went and told it in the city where the old prophet dwelt. | 25People who passed by saw the body lying in the road and the lion standing beside it, and they went and reported it in Bethel, where the old prophet lived. |
26Now when the prophet who had brought him back from the way heard it, he said, “It is the man of God who was disobedient to the word of the LORD. Therefore the LORD has delivered him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the LORD which He spoke to him.” | 26When the prophet heard the report, he said, “It is the man of God who disobeyed the LORD’s command. The LORD has fulfilled his word by causing the lion to attack and kill him.” |
27And he spoke to his sons, saying, “Saddle the donkey for me.” So they saddled it. | 27Then the prophet said to his sons, “Saddle a donkey for me.” So they saddled a donkey, |
28Then he went and found his corpse thrown on the road, and the donkey and the lion standing by the corpse. The lion had not eaten the corpse nor torn the donkey. | 28and he went out and found the body lying in the road. The donkey and lion were still standing there beside it, for the lion had not eaten the body nor attacked the donkey. |
29And the prophet took up the corpse of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back. So the old prophet came to the city to mourn, and to bury him. | 29So the prophet laid the body of the man of God on the donkey and took it back to the town to mourn over him and bury him. |
30Then he laid the corpse in his own tomb; and they mourned over him, saying, “Alas, my brother!” | 30He laid the body in his own grave, crying out in grief, “Oh, my brother!” |
31So it was, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, “When I am dead, then bury me in the tomb where the man of God is buried; lay my bones beside his bones. | 31Afterward the prophet said to his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. Lay my bones beside his bones. |
32For the saying which he cried out by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the shrines on the high places which are in the cities of Samaria, will surely come to pass.” | 32For the message the LORD told him to proclaim against the altar in Bethel and against the pagan shrines in the towns of Samaria will certainly come true.” |
33After this event Jeroboam did not turn from his evil way, but again he made priests from every class of people for the high places; whoever wished, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places. | 33But even after this, Jeroboam did not turn from his evil ways. He continued to choose priests from the common people. He appointed anyone who wanted to become a priest for the pagan shrines. |
34And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as to exterminate and destroy it from the face of the earth. | 34This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|